文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《郴连秀才》原文及翻译

墨客挥犀
原文
    湖南之俗,好事妖神,杀人以祭之。凡得儒生为上祀,僧为次,余人为下。有儒生行郴连道中。日将暮,遇耕者,问:“秀才欲何往?”生告之故。耕者曰:“前有猛兽为暴,不宜夜行。此村下有民居,可以托宿。”生信之,趋而前。始人一荒径,诘屈,行者甚少。忽见高门大第。主人出见客,甚喜;延人一室,供帐赫然,肴馔丰美。
    既夕,有妇人出问生所,窥其色甚妍。生戏一言挑之,欣然而就。生由是留连数日 ,妇人亦比夜而至,情意款昵。乃私谓生曰:“是家将谋杀子以祭鬼,宜早自为计。我亦良家女,为其所劫至此,所以遣妾侍君者,欲以缀君留耳。”生闻大骇,乃夜穴壁,与妇人同出。
    比明,行四十里,投近县。县遣吏卒捕之,尽得奸状,前后捕杀者数十人。前所见 指途耕者,亦其党也。于是一家尽抵极法。生用赏得官,遂与妇人偕老焉。
选自《墨客挥犀》

注释
    1.好事:喜欢信奉。
    2.上祀:上等(头等)祭品。
    3.次:第二等。
    4.郴连道中:行走于从郴州至连州的道途上。郴,州名。治所在今湖
    南郴州市。连,州名。治所在今广东连县。
    5.托宿:住下来。
    6.趋:快走。
    7.诘屈:道路弯曲。
    8.大第:大的府宅。
    9.延入:引入。
    10.供帐赫然:此句意屋内设施很齐全。供帐,帐幕设施。
    11.既夕:到了晚上。
    12.有妇人句:此句意有妇人问他从哪来。生,对读书人的称谓。
    13.窥:眯上眼仔细看。
    14.比夜:每天晚上。
    15.款昵:诚恳而亲热。
    16.是家:这家人。
    17.所以句:此句意派我招待服侍你的原因是。遣:派,让。
    18.夜穴壁:夜里在墙上挖洞。穴:挖洞。
    19.县:指县府衙门。
    20.党:同伙。
    21.抵:抵罪,抵命。

译文
    湖南的民间习俗是喜欢信奉鬼神,信奉的方法是把人杀死用来充当祭品。而祭 品又分三等,有学问的读书人算是上等,僧人为中等,其他的人属下等。有个读书人 行走在从郴州到连州的道路上,天色将晚的时候,他遇见了一个农夫,农夫就问他: “秀才想到哪里去?”读书人就告诉他要去的方向。农夫说:“前面的道路上有猛 兽出没,夜晚赶路很不适合,这个村子有个人家,倒是可以先住下来。”读书人对他 说的话信以为真,就快步向前面的村落走去。开始他走进一条荒僻的小路。那小路 弯弯曲曲几乎见不到行人。走着走着读书人的眼前忽然出现了一个高大的宅院。 主人见有客人就非常高兴地出来迎接。主人把读书人引进一间屋里。这间屋里的 设施装饰很耀眼,主人还端出了美味丰盛的菜肴。
    到了晚上有一个妇人出来打听读书人的行踪,读书人偷看那人一眼,她长得很 好看。读书人就用几句话挑逗她,她竟然答应了。读书人因此就住了下来,并且一 住就是好几天,那妇人也每夜来相陪,时间越久,两人的感情越深。妇人暗地里对读 书人说:“这户人家,早晚要谋杀你来祭鬼,你应该早一点为自己做打算。我也是良 家妇女,被他们劫持到这里。他们之所以派我来服侍你,是想把你留下来,以便他们 下手。”读书人听了非常害怕。于是当天夜里就挖通墙洞与那妇人一起逃生了。
    第二天早上,读书人和妇人已经走出了四十里,他们就到附近的一个县衙报了 案。县令派衙吏去逮捕那家人,又获得了不少那户人家的犯罪证据。证据表明这户 人家先后共杀死了几十个人。读书人先前遇到的那个指路农民,也是他们的同伙。 于是县令把那一家全部处刑,读书人则用赏钱捐了一个官,与那个女人一起白头偕 老了。

相关文言文
《天下之患,莫大于不知其然而然》原文及翻译
邵雍《观物内篇》原文及翻译
彭玉麟《石钟洞叙》原文及翻译
王士性《游虎丘以望后五日》原文及翻译
《时顺昌受围已四日,金兵益盛》原文及翻译
王阳明《拔本塞源论》原文及翻译
魏禧《答门人林方之》原文及翻译
曹植《洛神赋》原文及翻译
《张季鹰闻琴遇贺循》原文及翻译
《张蕴古为大理丞》原文及翻译
林纾《记九溪十八涧》原文及翻译
《明史·周弘祖传》原文及翻译
《容斋随笔·郭璞葬地》原文及翻译
《容斋随笔·黄鲁直诗》原文及翻译
《沉香化炭》原文及翻译
檀萃《犀池》原文及翻译
《梁书·王茂传》原文及翻译
《草堂集序·李白传》原文及翻译
《读通鉴论·忠佞不并立》原文及翻译
《今朝有酒今朝醉》原文及翻译
《陈氏荣乡亭记》原文及翻译
袁枚《随园诗话》原文及翻译
《谢安赴宴》原文及翻译
《史记·秦始皇本纪》原文及翻译(二)
《猿母中箭》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569