文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《东观汉记·鲍永传》原文及翻译

东观汉记
原文
    鲍永,字君长,上党人也。少有志操,治欧阳《尚书》,事后母至孝,妻尝于母前叱,而永即去之。鲍永为郡功曹,时有称侍中止传舍者,太守赵兴欲出谒。永以不宜出,当车拔佩刀,兴因还。后数日,诏书下捕之,果矫称使者,由是知名。 
    更始①二年,拜仆射,行将军事,将兵安集河东。永好文德,虽行将军,常衣皂襜褕②,路称鲍尚书兵马。 
    光武即位,遣谏议大夫储大伯持节征永诣行在所。永疑不从,乃收系大伯,封所持节于晋阳传舍壁中,遣信人驰互长安。 
    昔更始以鲍永行大将军,更始没,永与冯钦共罢兵,幅巾以居,降于上。上谓鲍永曰:“我攻怀三日兵不下,关东畏卿,且将故人往。”即拜永谏议大夫。至怀,谓太守曰:“足下所以坚不下者,未知孰是也。今圣主即位,天下以定,不降何待?”即开城降。永说下怀,上大喜,与永对食。 
    为鲁郡太守,时彭丰等不肯降。后孔子阙里无故荆棘自辟,从讲室扫除至孔里。永异之,召郡府丞谓曰:“方今阨急而阙里无故自涤,意岂夫子欲令太守大行飨,诛无状也?”乃修学校礼,请丰等会,手格杀之。 
    为司隶校尉,时赵王刘良从上送中郎将来歙丧还,入夏城门中,与五官将军相逢,道迫,良怒,召门候岑尊,叩头马前。永劾奏良曰:“按良诸侯藩臣,蒙恩入侍,知尊帝城门候吏六百石,而肆意加怒,令叩头都道,奔走马头前,无藩臣之礼,大不敬也。” 
    为司隶校尉,行县到京兆灞陵,过更始冢引车入陌欲下从事谏止之。永曰:“亲北面事人,何忍车过其墓。虽以获罪,司隶不辞也。”遂下车,哭尽哀。上闻之,问公卿曰:“奉使如此,何如?”时太中大夫张堪对曰:“仁者百行之宗,忠者礼义之主也。仁不遗旧,忠不忘君,行之高者也。”上悦。 
(节选自《东观汉记》) 
【注】①更始:指汉帝刘玄。②襜褕:古代直裾单衣,男女通用的非正朝之服。 



译文
    鲍永,字君长,上党人。年轻时就有志气和操守,(鲍永)学习研究欧阳的《尚书》,侍奉继母特别孝顺,妻子曾经在母亲面前大声呵斥狗,鲍永随即就把妻子休掉。鲍永担任郡中的功曹,当时有自称侍中的人下榻在驿馆中,太守赵兴想出城拜谒。鲍永认为赵兴不应该出城,就阻挡着赵兴的车并拔出佩刀,赵兴因此回来。过了几天,朝廷下诏书逮捕那个自称侍中的人,果然是假使者,鲍永由此闻名。 
    更始帝二年,鲍永官拜仆射,代理将军事情,率领军队平定河东。鲍永喜好礼乐教化,虽然代理将军,但经常穿着黑色的檐榆,路人都称他为鲍尚书兵马。 
光武即位后,派遣谏议大夫储大伯持符节征召鲍永到自己的行营去。鲍永怀疑,把储大伯收押,并把储大伯所持的符节密封藏在晋阳传舍墙壁中,派遣送信的人快速到长安。 
    过去,更始帝让鲍永代理大将军,更始帝去世后,鲍永和冯钦一同休战,头戴幅巾居住,向新帝投降。皇上对鲍永说:“我攻打怀城三天都没能攻下,关东的人都敬畏佩服你,你可以暂且带你的人亲自去城下劝说他们。”于是就授予鲍永谏议大夫之职。鲍永到了怀城,对太守说:“您之所以坚持不投降,是不知道谁是真正的帝王。如今圣明的君王已经即位,不投降还等待什么?”太守随即开门投降。鲍永上奏已经攻下怀城,皇上十分高兴,与鲍永共同进餐。 
    鲍永担任鲁郡太守,当时彭丰等人不肯投降。后来,孔子阙里荆棘无故被人清除,从讲堂一直到孔里(打扫得干干净净)。鲍永感到奇怪,召集郡中的府丞对他们说:“如今,形势危急困厄,而阙里的荆棘无故被清除,意思难道是孔子要我进行大的祭祀,(趁机)诛杀罪大恶极的人吗?”于是修学校的礼仪,请彭丰等共会观视,亲手格杀彭丰等人。 
    鲍永担任司隶校尉,当时赵王刘良跟随皇上为中郎将来歙送葬回来,进入夏城城门中,与五官将军相逢,路上狭窄(他们靠得很近),刘良愤怒,召门候岑尊,让他在马前磕头。鲍永上奏弹劾刘良说:“刘良是诸侯藩臣,蒙受皇恩进入皇宫侍卫皇帝,明知岑尊是俸禄六百石的国都城门候吏,但还是随意把怒气发到他身上,命令他在路上磕头,在马前奔跑,没有藩臣的礼节,是对皇上的大不敬。” 
    任司隶校尉时,巡视郡县来到京兆灞陵,途径更始帝陵墓,引车进入小路,想下车祭拜,从事劝他停止。鲍永说:“亲自侍奉的帝王,怎么能忍心坐车经过他的坟墓而不祭拜。即使因此获罪,我也不能不祭拜。”于是下车,尽情大哭,极尽哀伤。皇上听说后,问大臣说:“鲍永如此做,为什么?”当时的太中大夫张堪回奏说:“仁,是众多品行的根本;忠,是礼义的根本。仁义的人不忘记旧主,忠臣不忘记原来的君主,这正是品行高尚的人啊。”皇上很高兴。 

相关练习:
《后汉书·鲍永传》阅读练习及答案
《东观汉记·鲍永传》阅读练习及答案
相关文言文
《东观汉记·鲍永传》原文及翻译
《宋史·袁继忠传》原文及翻译
《刘备托孤》原文及翻译
《商鞅立信》原文及翻译
《韩非子·人主》原文及翻译
《新唐书·刘幽求传》原文及翻译
六年级上《伯牙鼓琴》原文及翻译
《古人谈读书》原文及翻译
四年级上《精卫填海》原文及翻译
《司马光》原文及翻译
《人之初》原文及翻译
徐大椿《用药如用兵论》原文及翻译
张栻《朱熹》原文及翻译
《诸葛恪得驴》原文及翻译
《乐不思蜀》原文及翻译
《新唐书·甄权传》原文及翻译
《赠杨寘序》原文及翻译
苏轼《书蒲永升画后》原文及翻译
《归钺早丧母》原文及翻译
《学贵有恒》原文及翻译
《史记·楚世家·秦大夫有私与楚太子斗》原文及翻译
《陈书·韦载传》原文及翻译
《香山县志·郑交泰传》原文及翻译
《欧阳询观古碑》原文及翻译
《东观汉记·张酺传》原文及翻译
《东观汉记·邓训传》原文及翻译
《更始时,大司马朱鲔在洛阳》原文及翻译
《东观汉记·卓茂传》原文及翻译
《东观汉记·吴汉传》原文及翻译
《东观汉记·马援传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569