《桓温大宴李势殿》原文及翻译
世说新语
原文:
桓宣武平蜀,集参僚置酒于李势殿,巴蜀缙绅莫不悉萃。桓既素有雄情爽气,加尔日音调英发,叙古今成败由人,存亡系才,奇拔磊落,一坐赞赏不暇坐。既散,诸人追味余言。于时寻阳周馥曰:“恨卿辈不见王大将军。”馥曾作敦掾。
注释:
[1]桓宣武:即桓温。
[2]萃:萃集、赴会。
[3]尔日:此日。
[4]成败由人,存亡系才:国事家事之兴亡成败,在乎当事之人才。
[5]周馥:即周祖宣。或为周抚之孙周馥,字湛隐,曾处王敦帐下。
译文:
桓温平定蜀地后,在李势原先的宫殿里设酒和下属聚会,巴蜀一带的大官全都被邀请来聚会。桓温一向有豪放的性情、直爽的气概,加上这一天的谈话语调英气勃勃,畅谈古今成败在人,存亡的关键在于人才,他仪态俊伟,满座的人都很赞赏。散会以后,大家还在回忆、玩味他的话。这时寻阳人周馥说:“遗憾的是你们没有见过王大将军。“周馥曾做过王敦的属官。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569