文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《明史·孔有德传》原文及翻译

明史
原文
    孔有德,辽东人。太祖克辽东,与乡人耿仲明奔皮岛,明总兵毛文龙录置部下,善遇之。袁崇焕杀文龙,分其兵属副将陈断盛等。有德与仲明走依登州巡抚孙元化为步兵左营参将。
    天聪五年,太宗伐明,围大凌河城。元化遣有德以八百骑赴援,次吴桥,大雨雪,众无所得食,则出行掠。李九成者,亦文龙步将,与有德同归元化,元化使赍银市 马塞上,银尽耗,惧罪。其子应元在有德军,九成还就应元,咻有德谋为变。所部陈继功、李尚友、曹得功等五十馀人,纠众数千,掠临邑,凌商河,残齐东,围德 平,破新城,恣焚杀甚酷。明年正月,率众迳至登州,仲明与都司陈光福及杜承功、曹德纯、吴进兴等十五人为内应,夕举火,导有德入自东门,城遂陷。元化自刭 不殊,有德等以元化故有恩,纵使航海去。旅顺副将陈有时、广禄岛副将毛承禄亦叛应有德,势益张。有德自号都元帅,铸印置官属,九成为副元帅,仲明为总兵 官,应元为副将,四出攻掠。
    登州城东西南皆距山,北临海,城北复有水城通海舶。大典督诸军筑长围困之,九成出战死,明师攻益急;有德乃谋来降以子女玉帛出海仲明单舸殿经旅顺明总兵黄龙以水师邀击擒承禄光福歼应元斩级千馀。有德等退屯双岛龙安塘,食尽,遣所置游击张文焕、都司杨谨、千总李政明以男妇百人泛海至盖州。
五年春,复进克辰州,湖南诸郡县悉定。又旁取贵州黎平府、灌阳苗峒二百九十有奇,复获明宗室荣王子松等四十馀人,及所置总兵以下诸将吏甚众。六年五月,改封有德定南王,授金册金印。
    九年四月,有德疏言:“臣荷先帝节录微劳,锡以王爵。恭遇圣主当阳,两粤八闽未入版图,臣谬辱廷推,驻防闽海。同时有固辞粤西之役者,盖以其地最荒僻,民少山多,百蛮杂处,诸孽环集,底定难预期也。臣自念受恩至渥,必远辟岩疆,故毅然以粤西为请。受命以来,道过湖南,伏莽蔓延,六郡拮据,一载咸与扫除。乃进征粤西,仰藉威灵,所向克捷。臣年迈子幼,乞恩敕能臣受代,俾臣得早觐天颜,优游终老。”疏入,得旨:“览王奏,悉知功苦。但南疆未尽宁谧,还须少留,以俟大康。”
《明史·孔有德传》

译文
    孔有德是辽东人。清太祖攻克了辽东,孔有德和同乡人耿仲明一起逃到皮岛,明朝总兵毛文龙将他放在自己部下,对待他非常友好。袁崇焕杀死了毛文龙,割分他的军队隶属于副将陈继盛等人。有德与仲明等人跑去依附登州的巡抚孙元化,担任步兵左营参将。
    天聪五年,太宗攻打明朝,围攻大凌河城。孙元化派遣有德带领八百骑兵前往支援,到达吴桥,遇到了下大雪,士兵们没有什么吃的,于是外出抢夺。李九成也是文 龙的步兵将领,和有德一起归附元化,元化派他带着银钱到塞上买马,银钱全部消耗完,害怕获罪。他的儿子应元在有德的军营,李九成回来后接近应元,乱说有德 有谋划叛乱的想法。有德所带领的陈继功、李尚友、曹得功等五十多人,纠结几千人,掠夺临邑,侵犯商河,残杀齐东,围攻德平,拿下了新城,任意焚烧杀掠,非 常残酷。第二年正月,(孔有德)带领众人直接到达登州,仲明和都司陈光福以及杜承功、曹德纯、吴进兴等十五人作为内应,在傍晚举火把,引导孔有德从东门进 入,于是攻陷了城池。元化自杀未遂,孔有德等人认为元化过去对自己有恩,让他沿海路离开。旅顺副将陈有时、广禄岛副将毛承禄也都叛变归附孔有德,形势更加 高涨。孔有德自号都元帅,铸造大印设置官僚机构,李九成担任副元帅,仲明担任总兵官,应元担任副将,向四面进攻掠夺。
    登州城东西南三面全都靠着山,北面直面大海,城北又有水路通向大海。大典督促各路大军筑城墙围困他们,九成出战而死,明朝军队攻打更加急迫;孔有德于是商 量去投降,让子女玉帛全部出海,仲明用单艘船断后,经过旅顺,明总兵黄龙用水军攻打,活捉了承禄、光福,歼灭了应元,斩杀千余人。孔有德等退兵屯军到双岛 龙安塘,食物吃完,派遣游击张文焕、都司杨谨、千总李政明和男女百人走海路到达盖州。
    五年春天,又进军攻打辰州,湖南各个郡县全都平定。又攻下了贵州黎平府,灌阳苗峒等二百九十多个地方,又俘获明宗室荣王子松等四十多人,以及很多所置总兵以下的将吏。六年五月,改封孔有德为定南王,赐给金册金印。
    九年四月,孔有德上奏说:“我承蒙先帝的恩遇,不辞辛劳,先帝赐给我爵位。庆幸遇到当今圣上时正处壮年,两粤八闽还没有进入版图,我没有辜负朝廷给予的重 任,驻守在闽海一带。同时有坚决推辞粤西的差使的人,大概因为这块地方最为荒僻,民少山多,少数民族杂居,各种坏事都有,最终是难以预料的。我自觉蒙受恩 惠,一定要坚守边疆,毅然坚守粤西这城地方。受命以来,取道经过湖南,这一带荒芜蔓延,六郡贫穷,用一年时间全都扫除。于是西征到达粤西,借助您的威望, 所向披靡。我年迈,孩子还小,请求让贤能来代替我,能得以安享千年,直到终老。”奏折传入后,得到回应:“看完你的奏章,知道你劳苦功高。只是南疆还是不 够安定,还需要你稍微停留,希望你能守住这块土地的安宁。” 

相关练习:
《明史·孔有德传》阅读练习及答案
相关文言文
《明史·冯胜传》原文及翻译
《明史·李承勋传》原文及翻译
《明史·杨巍传》原文及翻译
《明史·缪昌期传》原文及翻译
《明史·祁彪佳传》原文及翻译
《明史·沈思孝传》原文及翻译
《夏完淳传》原文及翻译
《明史·滑寿传》原文及翻译
《明史·许逵传》原文及翻译
《明史·茹太素传》原文及翻译
《明史·王图传》原文及翻译
《明史·徐汧传》原文及翻译
《明史·刘振之传》原文及翻译
《明史·蔡时鼎传》原文及翻译
《明史·李骥传》原文及翻译
《明史·本纪第一·明太祖传》原文及翻译
《明史·宋濂传》原文及翻译(二)
《明史·欧阳一敬传》原文及翻译
《明史·靳学颜传》原文及翻译
《明史·葛守礼传》原文及翻译
《明史·崔亮传》原文及翻译
《明史·叶伯巨传》原文及翻译
《明史·吕大器传》原文及翻译
《明史·杨博传》原文及翻译
《明史·张元勋传》原文及翻译
《明史·石邦宪传》原文及翻译
《明史·李文忠传》原文及翻译
《明史·何卿传》原文及翻译
《明史·林润传》原文及翻译
《明史·赵锦传》原文及翻译
《明史·徐光启传》原文及翻译
《明史·谢瑜传》原文及翻译
《张溥与“七录斋”》原文及翻译
《明史·刘球传》原文及翻译
《明史·程本立传》原文及翻译
《明史·桑乔传》原文及翻译
《明史·黄孔昭传》原文及翻译
《明史·王彰传》原文及翻译
《明史·周怡传》原文及翻译
《明史·冯恩传》原文及翻译
《明史·颜鲸传》原文及翻译
《明史·许相卿传》原文及翻译
《明史·张芹传》原文及翻译
《明史·本纪九》原文及翻译
《明史·开济传》原文及翻译
《明史·杨名传》原文及翻译
《明史·陆粲传》原文及翻译
《明史·俞大猷传》原文及翻译
《明史·叶应骢传》原文及翻译
《明史·马孟桢传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569