《战国策·齐人讥田骈不仕》原文及翻译
战国策
原文:
齐人见田骈曰:“闻先生高义,设为不宦,而愿为役。”田骈曰:“子何闻之?”对曰:“臣闻之邻人之女。”田骈曰:“何谓也?”对曰:“臣邻人之女,设为不嫁,行年三十而有七子。不嫁则不嫁,然嫁过毕矣。今先生设为不宦,訾养千钟,徒百人,不宦则然矣,而富过毕矣。”田子辞。
(《战国策·齐人讥田骈不仕》)
[注]①设为:宣称。②毕:完毕,终了;这里指已经做过某事的情况。③訾(zī):资。④钟:古代量器,六斛四斗为一钟。
译文:
有个齐国人去见田骈,说:“听说先生道德高尚,主张不能入仕途为官,一心只求为百姓出力。”田骈问:“你从哪里听来的?”那人答道:“从邻家女处听来。”田骈问:“你说这些是什么意思?”那人说:“邻家之女立志不嫁,年龄还没到三十岁却有子女七个人,说是不嫁吧,却比出嫁更厉害。如今先生不仕,却有俸禄千钟,仆役百人,说是不做官,可比做了官还富有呀!”田骈表示惭愧。
(《战国策·齐人讥田骈不仕》)
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569