《背水一战》原文及翻译
文言文小故事
原文:
(韩)信乃使万人先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。平旦,信建大将旗鼓,鼓行出井陉口,赵开壁击之,大战良久。于是信、张耳佯弃鼓旗,走水上军。水上军开,人之,复疾战。赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。韩信、张耳已人水上军,军皆殊死战,不可败。
信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰入赵壁,皆拔赵旗,立汉赤帜二千。赵军已不胜,不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆已得赵王将矣。兵遂乱遁走赵将虽斩之不能禁也。于是汉兵夹击,大破赵军。
注释:
①陈:通“阵”,列阵。 ②平旦:清晨。 ③建:设置。大将旗鼓:大将出征时的仪仗。 ④鼓行:击鼓行军。井陉(xíng) :地名,在今河北。 ⑤壁:军营。 ⑥张耳:韩信的副将。 ⑦水上军:指背水列阵的那支军队。 ⑧汉:当时韩信归刘邦,代汉王刘邦出战。 ⑨殊死:拼命。 ⑩赵王将:赵国的国王和将领。
译文:
韩信于是派一万人打先锋,出了隘口,背依河水列阵。赵军望见汉军这样的阵势,大笑。天刚亮,韩信令士兵打起大将的旗鼓,擂鼓开出井陉口。赵军打开营门攻击汉军,激战很长时间。于是韩信、张耳佯装败阵,丢弃旗鼓,逃向背依河水边的军营。驻扎在水边的军队打开营门让韩信等人进来。尔后汉军又与赵军激战一番。赵军果然倾巢出动争夺汉军的鼓旗,追逐韩信、张耳。背水结阵的士兵因为没有退路,拼命战斗,赵军无法打败他们。
韩信派出的伏兵两千骑军,等着赵营空虚,赵军争夺汉军的鼓旗的时候,飞驰入赵军营地,将赵军旗帜全部拔掉,树起二千面汉军红旗。赵军已无胜势也捉不到韩信等人,打算返回自己的营地;此时营地满是汉军的红旗,大惊失色,以为汉军已经俘获了赵王兵将。士兵四处溃逃,赵将虽然斩杀了几个逃兵,但也不能阻止兵士逃散。在这种情况下,汉兵夹击,大破赵军。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569