文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《愚人集牛乳喻》原文及翻译

百喻经
原文

  昔有愚人,将会宾客,欲集牛乳,以俟供设,而作是念:“我今若预于日日中毂取牛乳,牛乳渐多,卒无安处,或复酢败。不如即就牛腹盛之,待临会时,当顿毂取。”作是念已,便捉牸母子,各系异处。却后一月,尔乃设会,迎置宾客。方牵牛来,欲毂取乳。而此牛乳即干无有。时为众宾或嗔或笑。

  愚人亦尔。欲修布施,方言:待我大有之时,然后顿施。未及聚顷,或为县官、水火、盗贼之所侵夺;或卒命终,不及时施。彼亦如是。

译文
   从前有个愚笨的人,准备晏请宾客,打算贮备些牛奶以备到时供客人饮用。他心想:“我如果现在天天预先挤取牛奶,牛奶越来越多,最终会无处存放,而且或许还会腐败变质,不如就在牛腹中存着,到宴会时再挤出来。”他想至此,便把母牛和吃奶的小牛分养到不同的地方。过了一个月,愚人设晏迎请宾客,牵出母牛想挤出牛奶,可是这时牛乳已干,什么都挤不出来了。知道事情的前因后果后,满堂宾客有的嗔怒他,有的嘲笑他,宴会不欢而散。

  愚人都是这样,他们想通过布施修行,但只说等到大富大贵后,再行布施,可还没等到财富积累起来,不是被县官、水火、盗贼侵占夺取;就是猝然死去,来不及布施,错过很多善缘,功德也难以增进。应有机会就去做,否则,就像这个故事中的愚人一样。

相关文言文
《愚人集牛乳喻》原文及翻译
《南史·杨公则传》原文及翻译
《张明善讥张士德》原文及翻译
《李陵答苏武书》原文及翻译
《吕氏春秋·览·察微》原文及翻译
《说苑·立节》(士君子之有勇而果于行者)原文及翻译
《春,正月,丙辰,魏高宗还平城,起太华殿》原文及翻译
陆贾《新语·辩惑》原文及翻译
《金史·蔡珪传》原文及翻译
宋濂《瑶芳楼记》原文及翻译
《三国志·魏书·扶风马先生》原文及翻译
归有光《二石说》原文及翻译
《游西陂记》原文及翻译
《新序·善谋下第十》原文及翻译
《三国志·魏书·曹彰传》原文及翻译
《吾丘子行者,太末人也》原文及翻译
《读墨子》原文及翻译
《叹父德行喻》原文及翻译
曾巩《洪州东门记》原文及翻译
《宋史·马亮传》原文及翻译
《尝菴婆罗果喻》原文及翻译
《清史稿·岳起传》原文及翻译
《二十二年,晋公子重耳出亡》原文及翻译
《王有所幸臣九人之属,欲伤安平君》原文及翻译
《入海取沉水喻》原文及翻译
《愚人食盐》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569