文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
诗经《六月》原文及翻译

诗经
原文

六月栖栖,戎车既饬。四牡骙骙,载是常服。玁狁孔炽,我是用急。王于出征,以匡王国。

比物四骊,闲之维则。维此六月,既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。

四牡修广,其大有颙。薄伐玁狁,以奏肤公。有严有翼,共武之服。共武之服,以定王国。

玁狁匪茹,整居焦获。侵镐及方,至于泾阳。织文鸟章,白旆央央。元戎十乘,以先启行。

戎车既安,如轾如轩。四牡既佶,既佶且闲。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,万邦为宪。

吉甫燕喜,既多受祉。来归自镐,我行永久。饮御诸友,炰鳖脍鲤。侯谁在矣?张仲孝友。

译文

六月出兵奔不歇,战车整修准备齐。四匹雄马肥又壮,使用装备载车上。玁狁气焰特嚣张,我们急行去打仗。周王号令去征讨,拯救王国保我王。

选好四匹黑色马,马技娴熟守规章。在这六月炎热天,披挂整齐上战场。披挂整齐上战场,急行卅里赴边疆。跟着周王去出征,辅助天子保家邦。

四匹雄马体高长,头大体壮气势昂。猛烈出击讨玁狁,建立战功威名扬。将帅严谨兵纪强,同心协力保边防。同心协力保边防,安定王国民安康。

玁狁凶残非软弱,焦获整顿备战忙。目标镐地和方地,已经深入到泾阳。我军飞鸟旗帜扬,白色飘带鲜又亮。大型战车有十辆,向敌开战勇难挡。

我们兵车很安全,上下高低都稳健。四匹雄马步伐齐,步伐齐整性驯良。猛烈出击讨玁狁,直击大原敌胆丧。文韬武略尹吉甫,万国效法好榜样。

宴请吉甫喜洋洋,终得天子多重赏。我从镐地回家乡,出征日子实在长。斟满美酒敬好友,蒸鳖脍鲤佳肴香。出席酒宴还有谁?孝友张仲也在场。


相关文言文
诗经《采芑》原文及翻译
诗经《车攻》原文及翻译
诗经《吉日》原文及翻译
诗经《彤弓》原文及翻译
诗经《湛露》原文及翻译
诗经《蓼萧》原文及翻译
诗经《南山有臺》原文及翻译
诗经《鱼丽》原文及翻译
诗经《出车》原文及翻译
诗经《天保》原文及翻译
诗经《伐木》原文及翻译
诗经《常棣》原文及翻译
诗经《皇皇者华》原文及翻译
诗经《四牡》原文及翻译
诗经《巧言》原文及翻译
诗经《小弁》原文及翻译
诗经《小宛》原文及翻译
诗经《小旻》原文及翻译
诗经《雨无正》原文及翻译
诗经《十月之交》原文及翻译
诗经《正月》原文及翻译
诗经《节南山》原文及翻译
《诗经》小雅·鸿雁之什原文及翻译
《诗经》小雅·南有嘉鱼之什原文及翻译
《诗经》小雅·鹿鸣之什原文及翻译
诗经《宾之初筵》原文及翻译
诗经《青蝇》原文及翻译
诗经《车舝》原文及翻译
诗经《頍弁》原文及翻译
诗经《鸳鸯》原文及翻译
《诗经》之《桑扈》原文及翻译
诗经《裳裳者华》原文及翻译
诗经《瞻彼洛矣》原文及翻译
诗经《大田》原文及翻译
《诗经》小雅·甫田之什·原文及翻译
诗经《狼跋》原文及翻译
诗经《九罭》原文及翻译
诗经《伐柯》原文及翻译
诗经《破斧》原文及翻译
诗经《东山》原文及翻译
诗经《鸱鸮》原文及翻译
诗经《七月》原文及翻译
诗经《下泉》原文及翻译
诗经《鸤\鸠》原文及翻译
诗经《候人》原文及翻译
诗经《匪风》原文及翻译
诗经《隰有苌楚》原文及翻译
诗经《素冠》原文及翻译
诗经《泽陂》原文及翻译
诗经《株林》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569