文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《颜氏家训·治家第五》原文及翻译

颜氏家训
原文
    夫风化者,自上而行于下者也,自先而施于后者也。是以父不慈则子不孝,兄不友则弟不恭,夫不义则妇不顺矣。父慈而子逆,兄友而弟傲,夫义而妇陵,则天之凶民,乃刑戮之所摄,非训导之所移也。    
    梁孝元世,有中书舍人,治家失度,而过严刻。妻妾遂共货刺客,伺醉而杀之。答怒废于家,则竖子之过立见;刑罚不中,则民无所措手足。治家之宽猛,亦犹国焉。
    孔子曰:“奢则不孙,俭则固;与其不孙也,宁固。”又云:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。”然则可俭而不可吝已。俭者,省约为礼之谓也;吝者,穷急不恤之谓也。今有施则奢,俭则吝;如能施而不奢,俭而不吝,可矣。
    生民之本,要当稼穑而食,桑麻以衣。蔬果之畜,园场之所产;鸡豚之善,坩圈之所生。爱及栋宇器械,樵苏脂烛,莫非种殖之物也。至能守其业者,闭门而为生之具以足,但家无盐井耳。今北土风俗,率能躬俭节用,以赡衣食;江南奢侈,多不逮焉。
(节选自《颜氏家训·治家第五》)


译文
    风化教育的事,是由上而下推行的,前人影响后人。因此,如果做父亲的不慈爱,子女就不会孝顺;做兄长的不友爱,弟弟就不会恭敬;丈夫不讲情义,妻子就不会温顺。假如父亲慈爱有加而子女忤逆不孝,兄长友爱备至而弟弟倨傲不恭,丈夫情谊深厚而妻子盛气凌人,那这些人就是天生的凶恶之徒,只能用刑罚杀戮去威慑他们,不是教育感化所能改变的。
    梁孝元帝时,有一位中书舍人,治理家庭有失法度,处事过于严厉苛刻。结果,他的妻妾就共同买通刺客,趁他喝醉时把他杀了。如果在家庭内部取消鞭笞一类的体罚,那么孩子们的过失马上就会出现;如果国家的刑罚施用不当,那么老百姓就不知如何是好。治家的宽严标准,也要像治国一样恰当合度。
    孔子说:“奢侈了就不恭顺,节俭了就固陋;与其不恭顺,宁可固陋。”又说:“即使一个人像周公那样富有才华和美德,只要他骄傲又吝啬,也就不值一提。”这样说来,那就是可以节俭而不可以吝啬。节俭,是指合乎礼制的节省;吝啬,是指对穷困急难的人也不加救助。现在舍得施舍的人就奢侈无度,节俭的人又吝啬小气;假如能施舍于他人而自己又不奢侈,能做到勤俭节约又不吝啬,那就好了。    
    百姓生存的根本,是种植庄稼以解决吃饭的问题,种植桑麻以解决穿衣的问题。蔬菜瓜果的积储,来自果园菜圃的生产;鸡肉、猪肉等美食,来自鸡窝猪圈的畜养。至于房屋器械、柴草蜡烛等,无不来源于耕种养殖之物。那些善于经营家业的人,不用出门生活所需的物品就足够用了,家里所缺的只是盐井罢了。如今北方的风俗,大部分家庭都能勤俭节约,以保障衣食所需;而江南地区的风俗较为奢侈,大多比不上北方人会持家。


相关练习:
《说苑·贵德》《颜氏家训·治家第五》阅读练习及答案
相关文言文
《颜氏家训·治家第五》原文及翻译
《孔子家语·观周》原文及翻译
《说苑·敬慎·修身正行》原文及翻译
《老子·第三十一章·夫兵者,不祥之器》原文及翻译
《老子·第三十章·以道佐人主者》原文及翻译
《孙子兵法·谋攻篇》原文及翻译
《冠者,所以别成人也》原文及翻译
《墨子·鲁问·子墨子游公尚过于越》原文及翻译
《论治道疏》原文及翻译(二)
《明史·盛寅传》原文及翻译
皮日休《孔子庙碑》原文及翻译
《帝置酒洛阳南宫》原文及翻译
《题<湖霜草>》原文及翻译
管子《明法》原文及翻译
《孔丛子·诘墨》原文及翻译(二)
胡诠《戊午上高宗封事》原文及翻译
《郑人游于乡校,以论执政》原文及翻译
《大唐新语·执法·则天朝》原文及翻译
《论语·宪问》原文及翻译
《论语·八佾》原文及翻译(二)
丘迟《与陈伯之书》原文及翻译
《剖身藏珠》原文及翻译
姚鼐《晴雪楼记》原文及翻译
苏洵《权书·攻守》原文及翻译
《颜氏家训·勉学》原文及翻译(三)
《古人勤学,有握锥投斧》原文及翻译
《夫学者是犹种树也》原文及翻译
《颜氏家训·勉学》原文及翻译(二)
《颜氏家训·教子篇》原文及翻译
《颜氏家训·慕贤》原文及翻译
《颜氏家训·风操篇》原文及翻译
《颜氏家训·勉学篇》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569