文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
陈亮《中兴论》原文及翻译

陈亮
原文
    臣窃惟海内涂炭,四十余栽矣!赤子嗷嗷无告,不可以不拯;国家凭陵之耻,不可以不雪;陵寝不可以不还;舆地不可以不复。此三尺变子之所共知,曩独畏其强耳。韩信有言:“能反其道,共强易弱。”况今虏首庸儒,政令日驰,舍戎狄鞍马之长,而从事中州浮靡之习,君臣之间,日趋怠情。自古夷狄之强,未有四五十年而无变者,稽之天时,揆之人事、当不远矣。不于此时早为之图,纵有他变,何以乘之?万一朋人惩创,更立令主;不然,豪杰并起,业归他姓;则南北之患方始。又况南渡已久,中原父老,日以殂谢,生长于戎,岂知有我?
(节选自陈亮《中兴论》)


译文
    我私下考虑,天下人民处于水深火热之中,已四十多年了。百姓哀号求救,无处可告,不能不加以拯救;国家遭受欺凌的耻辱,不能不予以洗雪;我朝的陵墓不能不归还;沦陷的土地不能不收复。这是三尺高的儿童都知道的道理,过去只是畏惧敌人的强大罢了。韩信有这样的话:“能够反其道而行之,那强大的可以变为衰弱。”何况如今敌方首领昏庸懦弱,政令一天天地松弛,放弃了戎狄跨鞍驰马的长处,而沾染上中原地区浮华靡费的陋习,君臣之间,一天天地趋于懈怠懒惰。自古以来异族的强盛,没有经历了四五十年而不变的。从天时来考查,从人事来估量,这种变化该不会远了。不在这时早日做好准备,即使敌方有什么变故,用什么去趁机取胜?万一敌人惩戒警惕,另立好的国主,或者豪杰并起,敌国的基业归于其他族姓,那么南北对峙的祸患才是真正的开始。又何况南渡以来已久远,中原的父老,一天天地衰亡,生长于异族统治下的人,岂知道有我大宋?


相关练习:
《中兴论》《美芹十论》《南歌子》对比阅读练习及答案
相关文言文
陈亮《中兴论》原文及翻译
《宋史·王广渊传》原文及翻译
《贯月槎》原文及翻译
《王积薪闻棋》原文及翻译
陆奎勋《封奉政大夫陶庵李公传》原文及翻译
《景公之时,霖雨十有七日》原文及翻译
叶向高《重修醉翁、丰乐亭记》原文及翻译
《婆罗门杀子喻》原文及翻译
《鲁人徙越》原文及翻译
《樊重树木》原文及翻译
贾谊《礼》原文及翻译
《庄子·杂篇·盗跖》原文及翻译
曹学位《游武夷记》原文及翻译
《自突厥颉利破后,诸部落首领来降者》原文及翻译
《史记·端沐赐传》原文及翻译
《通鉴纪事本末·高祖灭楚》原文及翻译
《资治通鉴·贞观治道》原文及翻译
《颜回好学》原文及翻译
《王充博览》原文及翻译
《韩康伯少年成器》原文及翻译
《汉书·王式传》原文及翻译
《说苑·善说·蘧伯玉使至楚》原文及翻译
《元史·张翥传》原文及翻译
《管燕得罪齐王,谓其左右曰》原文及翻译
陈亮《酌古论·孔明》原文及翻译
《酌古论》序原文及翻译
陈亮《书作论法后》原文及翻译
陈亮《上孝宗皇帝第一书》原文及翻译
陈亮《诸葛孔明》原文及翻译
陈亮《陈性之》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569