《帝西都洛阳。夏五月,兵皆罢归家》原文及翻译
资治通鉴
原文:
帝西都洛阳。夏五月,兵皆罢归家。诏曰:“民前或相聚保山泽不书名数今天下已定令各归其县复故爵田宅吏以文法教训辨告勿笞辱军吏卒;爵及七大夫以上,皆令食邑,非七大夫已下,皆复其身及户,勿事。”
帝置酒洛阳南宫,上曰:“彻侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情。吾所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此其所以失天下也。”初,楚人季布为项籍将,数窘辱帝。项籍灭,帝购求布千金;敢有舍匿,罪三族。布乃髡钳为奴,自卖于硃家。硃家心知其季布也,买置田舍,身之洛阳见藤公,说曰:“季布何罪!臣各为其主用,职耳;项氏臣岂可尽诛邪?今上始得天下,而以私怨求一人,何示不广也!且以季布之贤,汉求之急,此不北走胡,南走越耳。夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平之墓也。君何不从容为上言之!”滕公待间言于上,如硃家指。上乃赦布,召拜郎中。齐人娄敬戍陇西,过洛阳,脱輓辂,衣羊裘,因齐人虞将军求见上。上召见,问之。娄敬曰:“夫秦地被山带河,四塞以为固,卒然有急,百万之众可立具也。因秦之故,资甚美膏腴之地,此所谓天府者也。陛下入关而都之,山东虽乱,秦之故地可全而有也。夫与人斗,不搤其亢,拊其背,未能全其胜也。今陛下案秦之故地,此亦扼天下之亢而拊其背也。”帝问群臣,群臣皆山东人,争言:“洛阳东有成皋,西有殽、渑,倍河,乡伊、洛,其固亦足恃也。”上问张良。良曰:“关中左殽、函,右陇、蜀,沃野千里。南有巴、蜀之饶,北有胡苑之利。阻三面而守,独以一面东制诸侯;诸侯安定,河、渭漕輓天下,西给京师;诸侯有变,顺流而下,足以委输。此所谓金城千里,天府之国也。娄敬说是也。”上即日车驾西,都长安。拜娄敬为郎中,号曰奉春君,赐姓刘氏。
(摘编自《资治通鉴·汉纪三》)
译文:
高祖向西定洛阳为都。夏五月,士卒都解甲归田。朝廷下诏:“百姓从前有聚集在山林湖泽躲避战乱的,没有登记他们的户籍。如今天下已经安定,诏令他们各自回归所属县府,恢复以前的爵位、归还以前的田地和屋宅;官吏们用法令文告和道义教导布告百姓,不要用刑罚侮辱士兵;爵位为七级公大夫的,都让他们享受封地民户的赋税收入。不是七级公大夫及以下的,都免除他自己和一户的赋税,不予征收。”
高祖在洛阳南宫设置酒宴,说:“彻侯和诸位将领不要大胆隐瞒我,都说家话。我拥有天下的原因是什么啊?项氏失去天下的原因又是什么啊?”高起、王陵回答说:“陛下派人攻打城池,占领地盘,趁机把地盘封给功臣,和天下共同享受利益;项羽不是这样的,有功的人陷害,贤能的人猜忌,这是他失去天下的原因啊。”当初,楚人季布在项羽手下任将领,多次打败刘邦队伍,让其陷入窘境受辱。项羽被消灭后,刘邦用千金悬赏捉拿季布;如果有敢于窝藏的,罪及三族。季布于是剃去头发,用铁圈束颈做奴隶,自己卖身于大侠朱家。朱家心里知道他是季布,买下他把他安置在田庄之中,亲身到洛阳拜见滕公夏侯婴,劝说道:“季布有什么罪!臣僚各自为主君效力,这是职分。项氏的臣僚难道是可以全部杀光的吗?如今皇上刚刚取得天下,便借私人恩怨去寻捕一个人,为什么要显露自己心胸的狭隘呢!况且凭借季布的贤能,朝廷悬赏寻捕他如此急迫,这是逼他不向北投奔胡人,就是向南投靠百越部族啊。忌恨壮士而因此资助敌国,这是伍子胥所以要掘墓鞭打楚平王尸体的缘由啊。你为什么不从容向君王说说这些道理呢?”滕公于是等待有机会时,按照朱家的意思向高祖进言。高祖于是赦免了季布,召见他授他为郎中。齐人委敬成守陇西,经过洛阳,停下车子,穿着羊裘,经由齐人虞将军请求拜见皇上。高祖召见他,问他求见的理由。娄敬说:“三秦之地有山河险固,四方关塞可以固守,猝然有紧急事情发生,百万士兵可以立刻召集。凭借三秦故地,依仗极为肥沃的土地,这就是所说的天府之国啊。陛下入函谷关而以此为都,崤山以东即使有动乱,三秦故地可以保全而享有。与人争斗,如果不扼住他的咽喉,按住他的脊背,就不能保全胜利。如果陛下考察确定以三秦故地为都,这是扼住了天下地理的要害啊。”高祖问群臣意见,群臣都是报山以东的人,争着说:“洛阳东面有成皋,西面有崤山、渑池,背靠黄河,面向伊水、洛水,它地形的险固也足可以依靠啊。”高祖问张良的意见,张良说:“关中左有崤山、函谷关,右有陇山和岷山,肥沃的土地方圆千里。南面有富饶的巴蜀两郡,北面有有利于放牧的胡苑。依靠三面的险阻来固守,只用东方一面来控制诸侯。如果诸侯安定,可由黄河、渭水运输天下粮食,向西供给京都。如果诸侯发生变故,可以顺流而下,足够用来运送物资。这正是所说的‘金城千里、天府之国’啊。委敬的建议是对的。”高祖当即决定起驾向西,定都长安。拜授娄敬为郎中,封号奉春君,赐姓刘氏。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569