文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《卫女失意》原文及翻译

二十四义
【卫女失意】
黎庄夫人。贤而失意。守一以终。不轻离异。

原文

    周黎庄公夫人。卫侯之女也。既往而不同欲。所务者异。未尝得见。其傅母悯其贤而失意。又恐其已见遣而不以时去。谓之曰。夫妇之道。有义则合。无义则去。今不得意。胡不去乎。女曰。妇道一而已矣。彼虽不吾以。吾何可离妇道乎。卒不去。


译文

    周朝时候。有个黎国里庄公的夫人。就是卫侯的女儿。他嫁了过去以后。可是两夫妻间的情欲不同。所以要做的事情。也就不同了。夫妻们不曾有见面的时候。黎庄夫人的傅母很怜他的贤惠、但是嫁了丈夫很失望。又恐怕他已经被人家叫他去了。他还不肯去。就对黎庄夫人说道。凡是做夫妻的道理。有了情义。就同住在一处。没有情义。就回娘家去。现在你既然这样的失望。为什么不回去呢。卫侯的女儿就回答道。做妇人的道理。是从一而终的。他虽然待我没有义气。难道我可以违背做妇人的道理吗。到底没有回去。

相关文言文
《卫女失意》原文及翻译
《共姜柏舟》原文及翻译
《啸亭杂录·王文雄》原文及翻译
苏轼《书韩魏公黄州诗后》原文及翻译
《吴越春秋·勾践入臣外传》原文及翻译
《景公登牛山》原文及翻译
《子贡为信阳宰,将行,辞于孔子》原文及翻译
《孔子侍坐于哀公》原文及翻译
《初,陕西转运使李参以部内多戍兵而粮储不足》原文及翻译
《读通鉴论·忌裨将之有功》原文及翻译
《李头之讨樊雅也,力战有勋》原文及翻译
《守弱学》原文及翻译
诗经《皇皇者华》原文及翻译
诗经《四牡》原文及翻译
《新序·杂事·齐有闾丘卬》原文及翻译
《王安石以为古之取士皆本于学》原文及翻译
宋朱弁《曲洧田闻》原文及翻译
《论衡·感虚》原文及翻译
《列女传·贞顺传》原文及翻译
《烟屿楼读书志》原文及翻译
《陔馀丛考·纠缪》原文及翻译
《新唐书·纠谬序》原文及翻译
祖鸿勋《与阳休之书》原文及翻译
张岱《冷泉亭》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569