《史记·楚世家·秦大夫有私与楚太子斗》原文及翻译
史记
原文:
二十七年,秦大夫有私与楚太子斗,楚太子杀之而亡归。二十八年,秦乃与齐、韩、魏共攻楚, 杀楚将唐昧。二十九年,秦复攻楚,大破楚,楚军死者二万。怀王恐,乃使太子为质于齐以求平。三 十年,秦昭王遗楚王书曰:“始寡人与王约为弟兄,盟于黄棘,太子为质,至欢也。太子陵杀寡人之 重臣,不谢而亡去,寡人诚不胜怒,使兵侵君王之边。今闻君王乃令太子质于齐以求平。寡人与楚接 境壤界,故为婚姻,所从相亲久矣。而今秦楚不欢,则无以令诸侯。 寡人愿与君王会武关面相约结 盟而去寡人之愿也 。敢以闻下执事。 ”楚怀王见秦王书,患之。欲往,恐见欺;无往,恐秦怒。昭 睢① 曰:“王毋行,而发兵自守耳。秦虎狼,不可信,有并诸侯之心。”怀王子子兰劝王行,曰:“奈何绝秦之欢心!”于是往会秦昭王。昭王诈令一将军伏兵武关,号为秦王。楚王至,则闭武关,遂与 西至咸阳,朝章台,如蕃臣,不与亢礼。楚怀王大怒,悔不用昭子言。秦因留楚王,要以割巫、黔中 之郡。楚王欲盟,秦欲先得地。楚王怒曰: “秦诈我而又强要我以地! ”不复许秦。秦因留之。
楚大臣患之,乃相与谋曰:“吾王在秦不得还,要以割地,而太子为质于齐,齐、秦合谋,则楚 无国矣。”乃欲立怀王子在国者。昭睢曰:“王与太子俱困于诸侯,而今又倍王命而立其庶子,不宜。 ” 乃诈赴于齐,齐缗王谓其相曰:“不若留太子以求楚之淮北。”相曰:“不可,郢中立王,是吾抱空 质而行不义于天下也。 ”或曰: “不然。郢中立王, 因与其新王市曰‘予我下东国,吾为王杀太子, 不然,将与三国共立之’ ,然则东国必可得矣。”齐王卒用其相计而归楚太子。太子横至,立为王, 是为顷襄王。乃告于秦曰: “赖社稷神灵,国有王矣。 ”
(节选自《史记· 楚世家》)
【注】①昭睢,楚国的将领。
译文:
二十七年,秦国一位大夫私下与楚太子争斗,楚太子杀死他就逃回楚国。二十八年,秦国就与齐 国、韩国、魏国共同攻打楚顾,杀死楚国将领唐昧。二十九年,秦国又攻打楚国,大破楚军,楚军死 了二万人。怀王恐惧,就让太子到齐国做人质,请求讲和。三十年,秦昭王派人送信给楚王说道:“当 初我与大王约为兄弟,在黄棘立盟,你派太子来我国做人质,彼此关系非常融洽。谁知楚太子凌辱杀 害了我的重臣,不道歉就逃离了,我实在气愤难忍,所以才派兵攻打你的边境。现在听说大王将太子 送到齐国充当人质,求得和解。我国与楚国相邻接壤,相互通婚,结为婚姻亲家。如果今日秦国与楚 国不能友好相处,就无法去号令别的诸侯。我希望与大王在武关会面,当面结成友好盟约而离开,这 是我最大的愿望啊。我冒昧地向您报告这个想法。”看到这封书信,楚怀王为此深感忧虑,想前往赴 约,又担心上当受骗,想不去又担心秦国会更加愤怒。丞相昭睢说:“大王不要去,而要派军队守卫自己 (的边境) 。秦国是虎狼一样的国家,不能相信,它有吞并诸侯的野心。”楚怀王的儿子子兰却 劝怀王去赴约,说:“怎么能拒绝秦国的好心呢!”于是楚怀王去会见秦昭王。秦昭王采取欺骗手法, 派一位将军在武关埋下伏兵,打着秦王的旗号。楚王到达后,就关闭武关,于是劫持怀王来到咸阳, 在章台朝见昭王,如同属国的臣子,不用平等的礼仪。楚怀王大怒,后悔不听昭雎的话。秦国因此扣 留了楚王,要楚王答应割让巫、黔中之郡。楚王想订立盟约,秦国想先得到土地。楚王发怒说:“秦 国欺骗了我,又强迫我割地! ”不肯答应。秦国便把他扣留下来。楚国的大臣们都十分担忧,就一起商量说:“我们的君王被秦国扣留不能回国,还以割地相威胁, 而太子又在齐国充当人质。假如齐国、秦国联合一起对付我们,那么楚国就要灭亡了!”于是打算拥 立在国内的王子继承王位。昭睢说:“君王和太子都被困在国外,现在我们又违背君王的意愿去拥立 他的庶子,不合适。 ”于是派人到齐国假称楚怀王去世,要迎太子回国即位。齐湣王对丞相说:“不 如扣留太子要求楚国割让淮河以北的土地。”丞相说:“不能这样做。如果我们扣留了太子,楚国就 会另立新王,这样,我们就等于空守一个人质又在世人面前蒙受不仁不义的罪名。”有人说:“不见 得。如果楚国拥立新王,我们就与新王做交易,说:‘让给我们下东国,我们替你杀掉太子。不然, 将会联合秦、韩、魏三国共同出兵送太子回国继承王位。’”齐湣王最后听取了丞相的意见,送楚太 子回国,太子熊横回到楚国,楚国便立他为楚王,这就是项襄王。于是向秦国报告说:“依赖社稷神 灵,国家有了国王了。 ”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569