文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
孔贞运《节寰袁公墓志铭》原文及翻译

孔贞运
原文
  袁公可立,字礼卿,以英年成进士,理苏郡报最①,召入西台。既上稍厌诸激聒,政府动以卖直沽名抑正论。公乃抗疏曰:近年以来,议论繁多言词激切致干圣怒废斥者不止百十余人概目为卖直沽名夫卖直者退则不直者进沽名者斥则毁名者庸。抗疏归。
  凡公值事,多长算,得大体,洞于要会。方为苏理时,湖州董宗伯以厚赀为乱民所窘,哄甚,两台檄公解之。公至,即博收讼牒下各县以杀其势,徐取一二倡乱者抵法,事遂定。又值倭警,吴中豪子弟王士绣、乔一琦辈驰骤自命,怨家诋为不轨。两台急诇之。公独谓是狂生,无他。卒谳不得实,乃已。众谓公长者也。
  及在登莱,方元宵宴客,有传辽将李性忠与张尔心谋叛者,诸监司怖甚。公问沈帅曰:李性忠固公所用人,令何状?沈帅百口保其无他。公曰:吾固知其无他,但且令释兵柄安坐耳。于是公之整暇②再见之矣。
  又公为苏理时,以汛期出海澨③。有李弁者邀公饮,示三倭刀。公谛视还之。后半载,报海上擒倭二十人,覆夷器,则三刀俱在。公心疑之。亡何而琉球贡使至,称数月前有飘舟坠此岸,出其人视之,则皆琉球也。众咸谓公神明。
  又公为苏理时,郡守石昆玉以廉直忤中丞。中丞露章劾之。事下四郡,四郡推公秉笔,公伸牍尽雪其冤,同列为缩项。公曰:吾自任之!吾奈何以上台故诬贤太守?谳成,对中丞诵之,其声琅琅。中丞愧甚,举屏自障。公读法声益厉,中丞遂自劾去。众咸谓公强项也。
  及在御史台,值他御史触上怒,将廷杖,诸御史诣政府乞伸救,辅臣以上意为辞。公于末坐抗声曰:特相公不肯耳!辅臣拂然。先是雷震景德门,公上疏陈阚政,如郊祀、讲朝六七大事,章未下。政府用是谪公,再收再黜,以底于削甚哉!救之罔效也!
  寿至七十有二卒。卒之前夕,有巨星陨西南,坠地有声。
  (节选自《明史节寰袁公传》,有删改)

译文
  袁公名可立,字礼卿,年轻时考中进士,治理苏州,官员考察时以政绩第一上报朝廷,被召入西台(官署名)。这时候皇上有些厌恶大臣频繁地议论朝政,朝廷动不动就以卖直沽名压制正当的言论。袁可立直言上疏道:近年来,大臣们的言论很多,言辞激烈直率,以致触怒了皇上,因此罢黜的官员不下一百人,而且都说是卖直沽名。这些正直敢言的官员都被斥退,而不正直的人却能得到升迁;爱惜名节的官员遭罢免,而坏名声的官员却能得到重用。因直言抗疏(遭罢官)归里。 
  大凡袁可立经手处理事情,都有长远的考虑和安排,深得事物的要领和精髓。袁可立为苏州府推官时,浙江湖州董宗伯,因为广敛资财被乱民围攻,闹得非常厉害,两台官员下文书授权袁可立处理此事。袁可立到任后,立即广泛收集诉状分发到各县衙门以削弱哄乱的声势,然后缉捕一两个带头闹事的人依法处理,事件很快得到平息。又正当倭寇出没战备吃紧的时候,吴中一带豪侠青年王士绣、乔一琦等人聚集人马自称保家护国,他们的仇家向官府诬告他们图谋叛乱。两台官员马上对他们侦查勘问。唯独袁公认为他们不过是狂放不羁的青年,没有其他事情。后来经过审查果然没有发现什么,事情才停止。大家一致认为袁可立是一个德高望重的人。 
  袁可立在登莱的时候,正值元宵节大宴宾客,忽然有报说辽将李性忠与张尔心要谋反,众位负责监察之责的官员听到这消息都很害怕。袁可立问沈有容大将:李性忠本来是你任用的人,这人怎么样啊?沈有容满口担保没有问题。袁可立说:我本来也知道他没什么问题,只是暂且让他解除兵权休息一下吧。由此又一次看到袁可立处事的严谨而又从容不迫。 
  袁可立任职苏州府推官时,在汛期出海(到海滨)巡查。有一个李姓军官邀请袁可立宴饮,席间出示三把精美的日本武士刀。袁可立接过刀仔细查看后返还于他。半年后,有战报说在海上擒获倭寇二十人,并搜查到很多倭人的物资,那个军官让袁可立看过的三把日本武士刀也在这次的上报之列,因此袁可立很是怀疑。不久,琉球来朝廷进贡的使者到了,说几个月前曾有船只随风漂流到这边,把那些人放出来给他看,贡使一眼便看出他们都是琉球良民。众人都称赞袁可立明智如神。 
  当其为苏州府推官时,太守石昆玉因为廉洁刚正而得罪应天巡抚(李涞)。巡抚公开奏章内容对石昆玉进行弹劾陷害。事情交付四郡处理,四郡的官员推举袁公执笔(处理此事),袁公书写文书卷宗为石昆玉洗雪冤屈,同僚们都十分害怕。袁可立说:万事由我一人承担。我怎么会因为上司的淫威来诬陷贤明的太守呢?案件调查完毕,袁可立对李巡抚宣读供状,声音铿锵有力。巡抚十分羞愧,以屏风遮住颜面。袁可立宣读的声音更加洪亮严厉,巡抚无地自容不得已自己弹劾去职。朝野上下都称颂袁可立是一个刚正不屈的好官。 
  袁可立在御史台任职的时候,碰到别的御史触怒了皇帝,将要受到廷杖的责罚,各位御史都到内阁为这位御史求情,辅臣把皇帝的意思作为理由拒绝了。袁可立在后面高声说道:只是宰相不愿意吧!辅臣闻听此言恼羞成怒。在此之前,景德门被雷击,袁可立上疏针砭朝政时弊,譬如京郊的祭祀大典、皇帝的早朝讲读等六七项大事,奏章没有往下分发。朝廷因此事将袁可立降职,再用再贬,最后竟然被削职为民,百官相救也无效。 
  (袁可立)七十二岁时去世。去世的前一天晚上,西南方向有一颗很亮的星体陨落了,这颗星落地时有很大声响。 


相关练习:
孔贞运《节寰袁公墓志铭》阅读练习及答案
相关文言文
孔贞运《节寰袁公墓志铭》原文及翻译
《寒松赋》原文及翻译
陆龟蒙《野庙碑传》原文及翻译
《容斋随笔·唐平蛮碑》原文及翻译
《宋史·梁颢传》原文及翻译
《清代名人轶事·汤文正公斌》原文及翻译
宋祁《杜甫传赞》原文及翻译
《通鉴纪事本末·光武平齐》原文及翻译(二)
李流芳《题灯上人竹卷》原文及翻译
王守仁《观德亭记》阅读练习及答案
《唐才子传·张祜传》原文及翻译
《宋史·张大经传》原文及翻译
《明史·冯胜传》原文及翻译
苏轼《杭州召还乞郡状》原文及翻译
《史记·黥布列传》原文及翻译
《资治通鉴·李辅国素微贱》原文及翻译
《初,燕将攻下聊城,人或谗之燕》原文及翻译
《新序·义勇》原文及翻译
《战国策·燕策一·苏代谓燕昭王曰》原文及翻译
《袁羊有才无德》原文及翻译
《愚人集牛乳喻》原文及翻译
《南史·杨公则传》原文及翻译
《张明善讥张士德》原文及翻译
《李陵答苏武书》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569