文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《戒子歆书》原文及翻译

刘向
原文
    告歆无忽:若未有异德,蒙恩甚厚,将何以报?董生有云:“吊者在门,贺者在闾。”言有忧则恐惧敬事,敬事则必有善功,而福至也。又曰:“贺者在门,吊者在闾。”言受福则骄奢,骄奢则祸至,故吊随而来。齐顷公之始,藉霸者之余威,轻侮诸侯,亏跂蹇之容,故被鞍之祸,遁服而亡,所谓“贺者在门,吊者在闾”也。兵败师破,人皆吊之,恐惧自新,百姓爱之,诸侯皆归其所夺邑,所谓“吊者在门,贺者在闾”也,今若年少,得黄门侍郎,要显处也。新拜皆谢,贵人叩头,谨战战栗栗,乃可必免。   

译文
    歆儿谨记,不可疏忽大意!你没有立下什么丰功伟绩,却承蒙皇上的厚恩,将如何回报?董仲舒曾说过:“吊者在门,贺者在闾”意思是说能怀着临渊履冰的恭谨态度做事,一定会有不错的功绩,如此则福报自来。他还说过“贺者在门,吊者在闾。”意思是受到福报就骄奢狂妄,如此就要祸难当头。齐顷公初期,依仗齐桓公霸者的余威,对诸侯国轻慢无礼,耻笑晋国使臣跛足,所以才有马鞍山兵败的祸难,与臣下互换了衣服才得以逃脱,这就是所谓“贺者在门,吊者在闾”。由于打了败仗,被人轻视才知道改过自新,爱护自己的百姓,从而得到人心,国富民强,诸侯又归还了从齐国夺走的城邑,这就是所谓“吊者在门,贺者在闾“。现在你身处黄门侍郎的要职,刚一上任人人皆拜,那些显贵的人也向你磕头,你只有怀着临渊履冰的恭谨态度方能避免祸难加身啊!


相关文言文
《戒子歆书》原文及翻译
《魏征为太子洗马》原文及翻译
《新唐书·屈突通传》原文及翻译
《仲子,齐之世家也》原文及翻译
《广厦阔屋,连闼通房》原文及翻译
《北齐书·薛琡传》原文及翻译
《明史·昊麟征传》原文及翻译
《梁书·萧藻传》原文及翻译
《新唐书·苗晋卿传》原文及翻译
《孟嘉死而无憾》原文及翻译
《苏公堤》原文及翻译
张岱《苏公堤》原文及翻译
《说苑·至公·彼人臣之公》原文及翻译
《墨子·亲士》原文及翻译
《续资治通鉴长编拾补》原文及翻译
《宋史·刘清之传》原文及翻译
《史记·太史公自序·拨乱世》原文及翻译
《后汉书·杨伦传》原文及翻译
《越绝书·越绝外传纪策考第七》原文及翻译
陈献章《寻乐斋记》原文及翻译
《人问汉第五伦》原文及翻译
《子鱼论战》原文及翻译(二)
归有光《筠溪翁传》原文及翻译
《宋书·宗炳传》原文及翻译
《新序·楚瓜梁灌》原文及翻译
《梁君出猎》原文及翻译
《新序·杂事第三·燕易王时国大乱》原文及翻译
刘向《新序》原文及翻译
《桓公与管仲、鲍叔、宁戚饮酒》原文及翻译
《赵襄子饮酒》原文及翻译
《魏文侯谓李克曰》原文及翻译
《魏文侯问李克》原文及翻译(二)
刘向《新序·杂事四》原文及翻译
《晋献骊姬》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569