《桓玄潸然诉心声》原文及翻译
世说新语
原文:
桓宣武薨,桓南郡年五岁,服始除,桓车骑与送故文武别,因指语南郡:“此皆汝家故吏佐。”玄应声恸哭,酸感傍人。车骑每自目己坐曰:“灵宝成人,当以此坐还之。”鞠爱过于所生。
注释:
[1]桓宣武:即桓温。
[2]桓南郡:即桓玄,文中灵宝,乃桓玄小名。
[3]桓车骑:桓冲,字幼子,桓温的弟弟,桓玄的叔父,曾任荆州刺史、车骑将军。送故:把死在任上长官的灵柩护送回故乡。
[4]酸:悲伤;凄楚。
[5]灵宝:桓玄的小字。
[6]此坐:桓温生前镇守姑孰(今安徽当涂),他死后,朝廷任命桓冲接替他去镇守。此坐,就是指镇守姑孰的职位。
[7]鞠:养育;抚养。
译文:
桓温去世时,南郡公桓玄只有五岁。守孝期满,刚脱下丧服,车骑将军桓冲和前来送故的文武官员道别,便指着他们告诉桓玄说:“这些人都是你家的老下属。”桓玄随着他的话恸哭起来,悲痛感人。桓冲每每看着自己的座位说:“等灵宝长大成人,我就要把这个座位交还给他。”桓冲抚养、疼爱桓玄胜过自己的儿女。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569