《柳宗元让柳州》原文及翻译
刘昫文言文小故事
原文:
元和十年,柳宗元例移为柳州刺史。时郎州司马刘禹锡得播州刺史,制书下,宗元谓所亲曰:“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与母偕行。如母子异方,便为永诀。吾与禹锡执友,何忍见其若是?”即草奏章,请以柳州授禹锡,自往播州。裴度亦奏其事,禹锡终易连州。
注释:
①[刘昫(xù)]887-946年,五代后晋人,编撰的《旧唐书》是现存最早的系统记录唐代历史的一部史籍。②[例移]古代官员按惯例调任。③[柳州刺史]柳州行政长官。柳州,位于今广西中北部,当时为交通枢纽。下文播州在今贵州省,当时为偏远荒凉的地方。连州,位于今广东省西北部。④[制书]古代皇帝命令的一种形式。⑤[蛮方]南方。⑥[绝域]极其遥远的地方。⑦[裴度]唐代中期杰出的政治家、文学家。时任宰相。
译文:
元和十年(815),柳宗元按照朝廷规定被调任为柳州刺史。同时朗州司马刘禹锡调任播州刺史,诏书下达时,柳宗元同自己所亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到南方去做刺史,西南偏远荒凉的地方,来回有上万里的路程,怎么能够和老母一起去。如果(母亲不去)母子各在一方,这便成为永别。我和禹锡是好朋友,我哪能忍心看他母子这样呢?”于是就起草奏章,请求把柳州授给刘禹锡,自己到播州上任。恰巧裴度也奏请照顾刘禹锡母子所以刘禹锡最终改授连州刺史。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569