文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《陈氏荣乡亭记》原文及翻译

欧阳修
原文
    什邡,汉某县,县大以饶。县吏特不喜秀才儒者,以能接见官府、知己短长以谗之为己病也。每儒服持谒向县门者,吏辄坐门下,嘲咻踞骂辱之,俾惭以去。甚则阴用里人无赖苦之,罗中以法,期必破坏之而后已。民既素饶,乐乡里,不急禄仕,又苦吏之所为,故未尝有儒其业与服以游者。其好学者,不过专一经,工歌诗,优游自养,为乡丈人而已。比年,蜀之士人以进士举试有司者稍稍增多,而什邡独绝少。
    陈君,什邡之乡丈人,有贤子曰岩夫。岩夫幼喜读书为进士,力学,甚有志。然亦未尝敢儒其衣冠以谒县门,出入闾闬①,必乡其服,乡人莫知其所为也。已而州下天子诏书,索乡举秀才,岩夫始改衣,诣门应诏。
    吏方相惊,然莫能为也。既州试之,送礼部。将行,陈君戒且约曰:“嘻!吾知恶进士之病己,而不知可以为荣。若行幸得选于有司,吾将有以旌志之,使荣吾乡以劝也。”于是呼工理材,若将构筑者。明年,岩夫中丙科以归。陈君成是亭,与乡人宴其下。县之吏悔且叹曰:“陈氏有善子,而吾乡有才进士,岂不荣邪!”
    岩夫初为伊阙县主簿,时予为西京留守推官,尝语予如此,欲予之志之也。岩夫为县吏,材而有内行,不求闻知于上官。而上官荐用下吏之能者,岁无员数,然卒亦不及。噫!岩夫为乡进士,而乡人始不知之,卒能荣之。为下吏有可进之势而不肯一鬻所长以干其上其守道自修可知矣。陈君有子如此,亦贤丈人也。
予既友岩夫,恨不一登是亭,往拜陈君其下,且以识彼邦之长者也。又嘉岩夫之果能荣是乡也,因以命名其亭,且志之也。某年某月,欧阳修记。
(节选自《欧阳修诗文集校笺》,有删改)
【注】①间用(lǘhàn):古代里巷的门,借指街坊、里巷。


译文
    什邡,是蜀汉之地的一个县,县大且富饶。县吏特别不喜欢秀才儒士,是因为他们把秀才儒士能够拜见官府、知道自己的底细说自己的坏话当作心病。平常有穿儒服的人持名帖到县府来,县吏们就坐在府门前,大声嘲笑,倨傲谩骂,羞辱他们,使他们羞愧而去。甚至暗地里支使乡里的无赖小人干扰读书人,滥用律法罗织罪名陷害他们,一定要使他们受到损害才甘心。百姓平日生活富裕,乐业乡里,不热衷于读书追求禄仕,又苦于县吏的所作所为,所以不曾有以读书(求仕)为业并穿儒服相互交游的读书人。那些好学的读书人,只研读一经,擅长编歌写诗(自娱自乐),生活悠闲自得,能够成为乡里受人尊敬的长老罢了。近年来,蜀汉之地的读书人凭借考取进士而走向仕途的人逐渐增多,而唯独什邡县却绝少有考中进士的。
    陈君,是什邡县某乡里受人尊敬的长者,有一个贤能的儿子名叫岩夫。岩夫自幼喜爱读书,想考取进士,刻苦学习,很有志向。然而也不曾敢穿戴着儒士衣帽去县府拜访,进出街坊里巷也一定穿着乡里平常穿的农服,乡里人没有人知道他在干什么。不久,州里下达天子诏书,要求什邡县乡推举秀才,岩夫(这时)才改穿儒士衣装,到县府应诏。
    县吏们这时才对他大吃一惊,然而再不能为难他了。岩夫通过州试之后,要被送到礼部参加省试。即将起程时,陈君告诫儿子,而且与他约定说:“噫,我知道县吏们厌恶害怕进士说自己的坏话,却不知道可以以进士为荣。你前往礼部省试,希望你能被录选为进士,我将想办法表彰和记录这件事,使你成为乡里的荣耀,来勉励更多的乡人读书取士。”于是请工匠选材料,将要建筑起来。第二年,岩夫考中丙科进士荣归乡里。陈君建成此亭,邀请乡民在亭下大摆喜宴庆贺。县吏(对自己过去压制读书人的做法)十分后悔,感叹道:“陈家有好儿子,我们县乡有进士之才,难道不光荣吗?”
    陈岩夫起初担任伊阙县主簿,那时我担任西京留守推官,他曾经告诉我这件事,想请我写一篇文章记下这件事。(陈)岩夫担任县吏有才能有品行,不求被上级官员了解(自己的政绩和名声)。而上级官员荐举提拔能力政绩突出的下级官吏,每年都很多,然而岩夫最终也没有得到提拔。唉!陈岩夫(立志读书)成了乡里的进士,而乡里人起初并不了解他,最终却又能以他考中进士为荣。担任下级官吏,有可以提拔的优势,却不愿炫耀自己所长而向上级求官,他坚守道义自修品德(由此)可见啊。陈君能培养出这样的儿子,也算是个贤明的长老了。
    我既与岩夫交好,多么想一登此亭,到亭中拜访陈君,去结识陈君这样的地方长老。还为了嘉赞陈岩夫终于能(考取进士)荣耀乡里,因此给这个亭子取名“荣乡亭”,并且写了这篇记。某年某月,欧阳修记。

相关练习:
《陈氏荣乡亭记》阅读练习及答案
相关文言文
欧阳修《与陈员外书》原文及翻译
欧阳修《游鲦亭记》原文及翻译
欧阳修《与韩忠献公》阅读练习及答案
欧阳修《正统论》原文及翻译
欧阳修《范文正公神道碑铭》原文及翻译(二)
《书琴阮记后》原文及翻译
《答李大临学士书》原文及翻译
《与韩忠献王》原文及翻译
欧阳修《晏殊传》原文及翻译
《薛简肃公文集序》原文及翻译
《与十二侄书》原文及翻译
欧阳修《海陵许氏南园记》原文及翻译
欧阳修《送张唐民归青州序》原文及翻译
《丰乐亭记》原文及翻译
《赠杨寘序》原文及翻译
欧阳修《老苏先生墓志铭》原文及翻译
《与梅圣俞》原文及翻译
《酒敌》原文及翻译
《昼睡夕兴》原文及翻译
欧阳修《送王圣纪赴扶风主簿序》原文及翻译
《刁氏善对》原文及翻译
《太祖皇帝初幸相国寺》原文及翻译
《公讳颍,字孝叔》原文及翻译
《归田录》·自序原文及翻译
《丁晋公作诗》原文及翻译
《文豪杨大年》原文及翻译
《宋郊改名》原文及翻译
《张齐贤食量》原文及翻译
《求雨祭汉景帝文》原文及翻译
《郭进请官》原文及翻译
欧阳修《琴说》原文及翻译
《钱思公纯德》原文及翻译
欧阳修《丛翠亭记》原文及翻译
欧阳修《章望之字序》原文及翻译
欧阳修《故霸州文安县主簿苏君墓志铭》原文及翻译
欧阳修《孙明复先生墓志铭》原文及翻译
欧阳修《集古录目序》原文及翻译
欧阳修《代人上王枢密求先集序书》原文及翻译
欧阳修《西湖念语》原文及翻译
欧阳修集《公讳某》原文及翻译
《欧阳修“三上”作文》原文及翻译
欧阳修《夏日学书说》原文及翻译
欧阳修《宦者传论》原文及翻译
欧阳修《准诏言事上书》原文及翻译
《鲁肃简公二事》原文及翻译
欧阳修《送曾巩秀才序》原文及翻译
欧阳修《非非堂记》原文及翻译
《廖氏文集》序原文及翻译
欧阳修《送杨寘序》原文及翻译
《欧阳苦读》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569