《屠苏酒》原文及翻译
徐树丕《文言文小故事》
原文:
王文公《元日》诗:“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。”民俗每岁除夕,取药一帖,囊浸井中,至元日取水置酒尊,合家饮之,不病瘟疫,谓曰“屠苏酒”。晋海西令问议郎董勋曰:“正月饮酒先小者,何也?”勋曰:“小者得岁,故先贺之。老者失岁,故后也。”
注解:
①[徐树丕]字武子,号活埋庵道人。江苏长洲(今吴县)人,明末秀才。代表作《识小录》。②[王文公]王安石(1021-1086年),字介甫,号半山,北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家。绍圣元年(1094年),获谥“文”,故世称王文公。③[嚢(náng)浸井中]用小布袋装好浸泡在井里。囊:袋子,这里是用袋子装。④[酒尊]酒器。尊:同“樽”。⑤[晋海西令问议郎董勋]海西令、议郎均为后汉时官爵名。董勋:人名。
译文:
王安石的《元日》诗写道:“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。”民间风俗每年除夕的时候,(人们)拿一帖药包好了放在井里,到年初一取出井水盛放在酒杯中,全家人一起喝,就不会得传染病了,(把这)称为“屠苏酒”。晋海西令问董勋:“正月里全家一起喝屠苏酒,要让晚辈先喝,这是为什么?”董勋说:“过年了,小辈大了一岁,所以先祝贺他,而老人老了一岁,所以就后喝了。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569