韩愈《答侯继书》原文及翻译
韩愈
原文:
仆少好学问,自五经之外,百氏之书未有闻而不求得而不观者,然其所志,惟在其意义所归。至于礼乐之名数,阴阳土地星辰方药之书,未尝一得其门户。虽今之仕进者不要此道,然古之人未有不通此而能为大贤君子者。仆虽庸愚,每读书,辄用自愧。今幸不为时所用,无朝夕役役之劳,将试学焉。力不足而后止,犹将愈于汲汲于时俗之所争,既不得而怨天尤人者,此吾今之志也。惧足下以我退归,因谓我不复能自强不息,故因书奉晓。冀足下知吾之退,未始不为进,而众人之进,未始不为退也。
(节选自《答侯继书》韩愈)
【注】①仆:旧时男子谦称,指自己(多用于书信)。②门户:比喻进出必须过的重要地方,这里指途径。③汲汲:形容心情急切,努力追求。
译文:
我自幼爱好学习,除了学习《易》《尚书》《诗》《礼》《春秋》五部经书以外,对于诸子百家的书籍,我没有听说后而不去求借、借到后而不去阅读的。不过我读书所追求的只在于弄清文章的内容旨意。至于礼乐的名位礼数,阴阳土地星辰方药之书,不曾有一点收获的途径。虽然如今做官者不需要这种方法,但古代的人没有不通过这种方法而能成为非常有道德才能的人和人格高尚的人。我虽然庸下愚昧,每当读书之时,总是因此自己惭愧。如今所幸不被时世任用,没有日日夜夜奔走钻营之劳苦,将要试着学它们。力量不够而后止,还将要在世间更加急切追求世人争论的,得不到之后怨恨命运,责怪别人,这是我如今的志向啊。害怕您认为我引退,因此认为我不再能自觉地努力向上,永不松懈。所以通过书信敬地用手捧着使您知道清楚。希望您了解我的引退,未必不是前进,而一般人的前进,未必不是退步。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569