《唐才子传·皮日休传》原文及翻译
唐才子传
原文:
日休,字袭美,一字逸少,襄阳人也。隐居鹿门山,性嗜酒,癖诗,号“醉吟先生”,又自称“醉士”;且傲诞,又号“间气①布衣”,言己天地之间气也。以文章自负,尤善箴铭。时值末年,虎狼放纵,百姓手足无措,上下所行,皆大乱之道,遂作《鹿门隐书》六十篇,多讥切谬政。有云:“毁人者自毁之,誉人者自誉之。”又曰:“古之置吏也将以逐盗,今之置吏也将以为盗”等,皆有所指云尔。
日休性冲泊无营,临难不惧。乾符丧乱,东出关,为毗陵副使,陷巢贼中,巢惜其才,授以翰林学士。日休惶恐踢淑,欲死未能,劫令作谶文以惑众,曰:“欲知圣人姓,田八二十一。欲知圣人名,果头三屈律。”贼疑其裹恨必讥己,遂杀之。临刑神色自若,无知不知皆痛惋也。日休在乡里,与陆龟蒙交拟金兰,日相赠和。
夫次韵唱酬,其法不古,元和以前,未之见也。暨令狐楚、薛能、元稹、白乐天,稍稍开端。以意相和之法渐废间作。逮日休、龟蒙,则飙流顿盛,犹空谷有声,随响即答。韩偓、吴融以后,守之愈笃,汗漫而无禁也。于是天下翕然顺下风而趋至数十反而不已莫知非焉。夫才情敛之不盈握,散之弥八纮,遣意于时间,寄兴于物表,或上下出入,纵横流散,游刃所及,孰非我有,本无拘缚惉懘②之忌也。今则限以韵声,莫违次第,得佳韵则杳不相干,姐晤难入;有当事则韵不能强,进退双违。必至窘束长才,牵接非类,求无瑕片玉,千不遇焉,诗家之大弊也。更以言巧称工,夸多斗丽,足见其少雍容之度。然前修有恨其迷途既远,无法以救之矣。
(选自《唐才子传》,有删改)
译文:
皮日休,字袭美,又字逸少,襄阳人。他隐居在鹿门山,生性嗜好饮酒,酷爱写诗,号称“醉吟先生”,又自称“醉士”;而且高傲放诞,又自称“间气布衣”,说自己是天地中的间气。他凭借文章自负,尤其擅长箴和铭这两种文体。当时恰逢唐朝末年,乱军叛匪像虎狼般放纵不轨,老百姓不知道怎么办,朝野上下的所作所为,都是导致天下大乱的行径,皮日休于是写了《鹿门隐书》六十篇,大多是谴责讥讽荒谬的政治。有一篇说:“诋毁别人的人也诋毁了他自己,赞美他人的人也赞美了他自己。”又说“古代设置官吏是用来驱逐盗贼的,现在设置官吏是用来变成盗贼的”等,这些话都是有所指才说的。
皮日休的性格冲淡平和不爱钻营,面临危难也不害怕。乾符年间出现死亡祸乱,皮日休东出潼关,任毗陵副使,被黄巢叛军俘获,黄巢爱惜他的才华,任命他为翰林学士。皮日休很惶恐惊惧,欲死却又不能。黄巢命他写谶文来迷惑众人,皮日休写道:“欲知圣人姓,田八二十一。欲知圣人名,果头三屈律。”黄巢怀疑皮日休内心怀恨一定是讥讽自己,于是杀了他。皮日休临近受刑时神色自然如常,无论认识他的还是不认识他的人都痛感惋惜。皮日休在家乡时,与陆龟蒙有金兰之交,每天写诗相互赠答。
依次用别人的韵脚作诗酬答,这种方法历史不长,元和以前,还没有见过。到令狐楚、薛能、元稹、白乐天,逐渐开始。用别人的诗意来作诗酬答的方法逐渐废止。到皮日休、陆龟蒙,次韵和诗风气大盛,犹如空谷回响,随声应答。韩偓、吴融以后,遵守这种次韵和诗方法的更加坚定,以致这种风气泛滥而无法禁止。于是天下都这样,如顺应风势而前行,以致同韵相和达数十篇都不罢休,没有人知道其弊端。才情这个东西聚集起来握不满一只手,分散出去则充满天地间,在时间流逝中排遣心怀,在事物外表上寄托兴致,有时上下出入,纵横流散,笔墨所到之处,何物不在我笔下,本不受限于声韵和谐与否等禁忌。如今用声韵来约束诗人的才情,不能违反用韵的次序,有时作出合韵的佳句却与全诗意境挨不上边,相互抵触难以融合;有时诗句切合事理却无法勉强押韵,进退两难。这必然导致束缚良才于窘境,勉强牵连不相关的诗句,想要把诗作得白璧无瑕,一千首诗也遇不到一首,这是诗家的一大弊端。更有甚者以措辞机巧称为高手,夸诗韵之多斗辞藻之丽,足以可见缺少诗家雍容的气度。但前代贤者遗憾他们误入歧途已经很远,没有办法来挽救了啊。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569