《范文正公微时》原文及翻译
能改斋漫录
原文:
范文正公微时,尝诣灵祠求祷曰:“他时得位相乎?”不许。复祷之曰:“不然,愿为良医。”亦不许。既而叹曰:“夫不能利泽生民,非大丈夫平生之志。”他日,有人谓公曰:“大丈夫之志于相理则当然良医之技君何愿焉?无乃失之卑邪?”公曰:“嗟乎!岂为是哉!古人有云:‘常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。’且大丈夫之于学也,固欲遇神圣之君,得行其道。思天下匹夫匹妇①有不被其泽者,若己推而内之沟中。能及小大生民者,固惟相为然。既不可得矣,夫能行救人利物之心者,莫如良医。果能为良医也,上以疗君亲之疾,下以救贫民之厄,中以保身长年。在下而能及小大生民者,舍夫良医,则未之有也。”——选自《能改斋漫录》
[注]①匹夫匹妇:普通百姓。
译文:
范仲淹贫贱之时,曾到神祠里求祷说:“将来能得国相之位吗?”神灵不语。又祷告说:“不能得相位,愿为良医。”神灵也不应。随之,范仲淹感叹地说:“不能给百姓谋取利益,施行恩泽,这不是大丈夫平生的志向。”某一天,有人对范公说:“大丈夫立志做国相,理所当然;而良医这样的技艺之类,您为什么倾慕于此?岂不是有失于地位低下吗?”范公说:“唉呀,难道是为了这些吗?古人说,’常善用人,故无弃人,常善用物,故无弃物’。有才学的大丈夫,固然期望能辅佐明君治理国家,造福天下,哪怕有一个百姓未能受惠,也好像自己把他推入沟中一样。能恩及天下百姓的,当然国相是可以如此;然而当不能得相位时,能施行救助人民、为天下谋取利益的,没有什么能比得上良医了。果真能当良医的话,对上用来治疗国君和父母双亲的疾病,对下可用来救治百姓的病痛,中间可以用来保养身体,长久健康。处下位而能恩及天下百姓的,除了良医,就没有这样的人了。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569