《商女始知亡国恨》原文及翻译
世说新语
原文:
桓宣武平蜀,以李势妹为妾,甚有宠,常着斋后。主[始不知,既闻,与数十婢拔白刃袭之。正值李梳头,发委藉地,肤色玉曜不为动容。徐曰:“国破家亡,无心至此。今日若能见杀,乃是本怀。”主惭而退。
注释:
[1]桓宣武:即桓温。平蜀:蜀,指成汉,晋十六国之一。晋惠帝时,李雄据蜀称帝,国号大成,成帝时李寿又改国号为汉,史称成汉,其辖境包括今四川全境、陕西南部及云贵北部。成汉传至李势,日益衰落,晋穆帝永和二年(公元[3][4][6]年),桓温率师西伐,次年春,灭掉成汉。
[2]李势:字子人,巴氐族,十六国时期成汉的统治者。桓温伐蜀,他投降后,被封为归义侯。
[3]斋后:书房中。
[4]主:公主,指桓温的妻子晋明帝女儿南康长公主。
[5]曜:发出光辉。
译文:
桓温平定了蜀地,娶李势的妹妹做妾,很宠爱她,总是把她安置在书斋后住。公主起初不知道,后来听说了,就带着几十个婢女提着刀趁她不备去杀她。到了那里,正遇见李氏在梳头,头发垂下来铺到地上,肤色像白玉一样光采照人,并没有因为公主到来而表情有变。她从容不迫地说道:“我国破家亡,并不情愿到这里来;今天如果能被杀而死,这倒是我的心愿。”公主很惭愧,就退出去了。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569