《新五代史·刘审交传》原文及翻译
新五代史
原文:
刘审交,字求益,幽州文安人也。少略知书,通于吏事,为唐兴令,补范阳牙校。刘守光僭号,以审交为兵部尚书,守光败,归于太原,唐庄宗以为从事。其后赵德钧镇范阳,北面转运使马绍宏辟审交判官。王晏球讨王都,以为转运供军使。定州平,拜辽州刺史。复为北面转运使,改慈州刺史,以母老去官。母丧哀毁过礼不调累年。
晋高祖即位,杨光远讨范延光于魏州,审交复为供军使。是时,晋高祖分户部、度支、盐铁为三使,岁余,三司益烦弊,乃复合为一,拜审交三司使。议者请检天下民田,宜得益租,审交曰:“租有定额,而天下比年无闲田,民之苦乐,不可等也。”遂止不检,而民赖以不扰。迁右卫上将军、陈州防御使。出视民田,见民耕器薄陋,乃取河北耕器为范,为民更铸。安从进平,徙审交襄州,又徙青州,皆有善政。罢还。
契丹犯京师,留萧翰而去,翰复以审交为三司使。已而翰召许王从益守京师。汉高祖起义太原,从益召高行周以拒高祖,行周不至。从益母王淑妃与群臣谋迎高祖,或以谓燕兵在京师者犹数千,可以城守而待行周,淑妃不从,议未决。审交进曰:“余燕人也,今为燕守城,当为燕谋,然事势不可为也。太妃语是。”从益乃罢不设备,遣人西迎高祖。高祖至,罢审交不用。隐帝时,为汝州防御使,有能名。乾祐三年卒,年七十四。州人聚哭柩前,上疏乞留葬近郊,使民得岁时祠祭。诏特赠太尉,起祠立碑。
译文:
刘审交字求益,幽州文安人。年轻时读遇一些书,精通官吏事务,任唐兴令,补为范阳牙校。刘守光越位称帝,任命刘审交为兵部尚书,刘守光失败,回到太原,唐庄宗任命他为从事。从来趟德钧镇守范阳,北面转运使马绍宏举荐刘审交为判官。王晏球讨伐王都,任为转运供军使。定州平定,拜任辽州刺史。又任北面转运使,改任慈州刺史,因母亲年老离职。母亲去世,悲伤哀痛超过礼制要求,多年没有调任。
晋高祖登位,杨光速在魏州讨伐范延光,刘审交又任供军使。这时,晋高祖分户部、度支、盐铁焉三使,一年多后,三司更加繁琐多弊,于是又合而为一,拜任刘审交为三司使。议事的人请求查检天下百姓的田地,应该能增加租税,刘审交说:“租税有定额,而天下近年没有闲田,老百姓的苦乐,不可能齐一。”于是作罢,没有查检,老百姓赖此不受困扰。升任右卫上将军、陈州防御使。外出察看民田,见百姓耕作的农具简陋,于是取来河北的农具作范模,替百姓重新铸造农具。安从进被平定,调任刘审交到襄州,又调到青州,部有政绩。罢任返回。
契丹侵犯京城,留下萧翰离去,萧翰又让刘审交任三司使。不久萧翰征召许王李从益守卫京师。漠高祖在太原起义,李从益征召高行周抵抗漠高祖,高行周没有来。李从益的母亲王淑妃和群臣商量迎接漠高祖,有人认为在京师的燕兵还有几千人,可以守城等待高行周,淑妃不同意,商议没有结果。刘审交上前说:“我是燕人,现在为燕守城,应当为燕打算,但事态如此,无能为力了。太妃的话对。”李从益于是罢兵不设防备,派人往西边迎接汉高祖。漠高祖到来,罢免刘审交而不加任用。汉隐帝时,刘审交担任汝州防御使,有能干的声名。天佑三年死,七十四岁。州人聚集在灵柩前哭泣,上疏请求留葬在近郊,让百姓每年能够祭祀。下诏特赠太尉,建祠立碑。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569