《孔丛子·诘墨》原文及翻译
孔丛子
原文:
墨子曰:“孔子见景公,公曰:‘先生素不见晏子乎?’对曰:‘晏子事三君而得顺焉,是为三心,所以不见也。’公告晏子。晏子曰:‘三君皆欲其国安,是以婴得顺也。闻君子独立不惭于影,今孔子伐树削迹,不自以为辱;身穷陈蔡,不自以为约。始吾望儒贵之,今则疑之。’”(孔鳚①)诘之曰:“若是乎孔子、晏子交相毁也。小人有之,君子则否。孔子曰②:‘灵公污而晏子事之以整,庄公怯而晏子事之以勇,景公侈而晏子事之以俭。晏子,君子也。’梁丘据问晏子曰事三君而不同心而俱顺焉仁人固多心乎?’晏子曰:‘一心可以事百君,百心不可以事一君。故三君之心,非一也;而婴之心,非三也。’孔子闻之,曰:‘小子记之。晏子以一心事三君,君子也。’如此则孔子誉晏子,非所谓毁而不见也。景公问晏子曰:‘若人之众,则有孔子贤乎?’对曰:‘孔子者,君子行有节者也。’晏子又曰:‘盈成匡,父之孝子、兄之悌弟也。其父尚为孔子门人,门人且以为贵,则其师亦不贱矣。’是则晏子亦誉孔子,可知也。夫德之不修,己之罪也;不幸而屈于人,己之命也。伐树削迹,绝粮七日,何约乎哉!若晏子以此而疑儒,则晏子亦不足贤矣。”
(节选自《孔丛子·诘墨》,有删改)
【注】①原文省略了主语。孔鲋,孔子八世孙。②孔鲋所引的孔子与晏子事迹及二人的相互评价均出自《晏子春秋》。
译文:
《墨子》记载"孔子见齐景公,景公问先生一直没有见到晏子吗?'孔子回答说晏子(接连)侍奉三位国君都平安顺利,这是心志不专一,所以我不见他。'景公把孔子的话告诉了晏子。晏子说三位国君都希望使国家太平安定,所以我才得以平安顺利。我听说君子独处反省要问心无愧,而孔子在宋国遭受伐树的驱逐,(之前也)不得不离开卫国,却仍不以为奇耻大辱;在陈蔡之间陷入困境,却还不感到尊严扫地。从前我看到儒家之人就肃然起敬,现在我却对他们很是怀疑。'“孔蛁驳斥说"事实果真如此吗?这是说孔子和晏子在相互攻击低毁啊。小人之间会这样做,君子之间则不会这样。孔子说灵公行为不检,晏子就洁身自好来侍奉他;庄公胆小怯懦,晏子就以敢作敢当来侍奉他;景公奢侈浪费,晏子就用节俭朴素来侍奉他。晏子的确是个君子。'梁丘据问晏子说你侍奉三位君主,忠心的表现都不一样,却都能得心应手,难道有仁德的人原本就有很多忠心吗?'晏子说用一种忠心可以侍奉多位君主,但忠心太多就连一位君主都侍奉不了。所以虽然三位君主的心思不一样,但我晏婴却没有三种忠心。'孔子听说后,说弟子们记住了,晏婴是用一种忠心来侍奉三位君主,实在是个君子啊’'像这样的话,那么孔子是赞赏晏子的,并不是(《墨子》中)所说的低毁他不与他相见。景公问晏子今天的众人之中,还有像孔子这样的贤人吗?'晏子回答说孔子是君子之中具有高尚品行和节操的人。'晏子还说盈成匡孝顺父母,敬爱兄长。他的父亲也曾是孔子的弟子,弟子的品行尚且如此高尚,他们的老师自然品德不差。'这证明晏子对孔子也是赞誉有加的。一个人德行不修是他自己的过错;如果不幸屈居人下,那是因为他命运不好。孔子在宋国被驱逐,被迫离开卫国,在陈蔡绝根七日(只是因为命运不济,生不逢时),哪里谈得上什么丧失尊严呢?如果晏子以此来怀疑儒家之人,那么晏子也就不值得被称为贤人了。“
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569