《诗经》小雅·鸿雁之什原文及翻译
诗经
【原文】
鸿雁
鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。
鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅?
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。
【译文】
大雁飞翔向远方,展起双翅沙沙响。使臣受命出远门,四野奔波苦又忙。救济那些穷苦人,鳏寡更使人哀伤。
大雁飞翔向远方,停息落在泽中央。使臣督促筑屋垣,众人筑起百堵墙,虽然大家很劳苦,终究从此有住房。
大雁飞翔向远方,嗷嗷哀鸣声凄凉。唯有这些明理人,说我辛苦说我忙。唯有那些愚昧者,说我为了自标榜。
【原文】
庭燎
夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。
夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。
夜如何其?夜乡晨,庭燎有辉。君子至止,言观其旂。
【译文】
现在夜色啥时光?夜色还早无晨光,庭中火烛明又亮,诸侯大臣快来到,好像车铃叮当响。
现在夜色啥时光?夜色还早无晨光,庭中火烛明晃晃。诸侯大臣快来到,好像车铃响叮当。
现在夜色啥时光?夜色将尽露晨光,庭中火烛仍明亮。诸侯大臣快到来,看见旌旗在飘扬。
【原文】
沔水
沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飞隼,载飞载止。嗟我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母?
沔彼流水,其流汤汤。鴥彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭忘。
鴥彼飞隼,率彼中陵。民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。
【译文】
条条河流水弥漫,东流归海成汪洋。空中鹰隼迅疾飞,或而高飞或下降。可叹我的兄和弟,可叹朋友和同乡。动乱现实无人管,谁人没有爹和娘?
条条河流水弥漫,浩浩荡荡向东方。可能更张那个鹰隼迅疾飞。或而平飞或高翔。想那不尊法纪者,坐立不安我彷徨。内心忧愁又神伤,无法消除无法忘。
空中鹰隼迅疾飞,沿着山陵在翱翔。人们不停传谣言,没法制止实荒唐。高我朋友须警惕,谗言勃兴将人伤。
【原文】
鹤鸣
鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。它山之石,可以攻玉。
【译文】
九曲沼泽白鹤叫,声音响亮传四郊。鱼儿潜伏深水里,时而游在浅水沼。我爱美丽大花园,檀树长得高又高,树下落叶随风飘。他乡山上有宝石,可把玉石来琢磨。
九曲沼泽白鹤叫,声音响亮达云霄。鱼儿游在小洲旁,时而潜入深水港。我爱美丽大花园,檀树长得高又高,树下有楮矮又小。他乡山上有宝石,同样可把玉石雕。
【原文】
祈父
祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。
【译文】
你这主管军政的祈父!我本是守卫王家的武士。为何调我到苦难之地?害我没有安定的住所!
你这主管军政的祈父!我本是守卫王家的武士。为何调我到苦难之地?害我没有止息的地方!
你这主管军政的祈父!实在是愚蠢透顶。为何调我到苦难之地?让我有父母不能供奉。
【原文】
白驹
皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。
【译文】
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今朝。所说那位贤德人,谁在这儿尽逍遥。
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆叶。拴好缰绳绊住脚,就在我家度今宵。所说那位贤德人,在此做客乐陶陶。
光亮皎洁小白马,快速来到我的家。为公为侯多高贵,安逸享乐莫还家。悠闲自在别过分,不要避世图闲暇。
光亮皎洁小白马,空旷山谷自为家。一束青草做饲料,那人如玉美无瑕。走后别忘把信捎,有意疏远非知交。
【原文】
黄鸟
黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯谷。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
【译文】
黄鸟啊黄鸟,不要落在楮树上。不要啄我粟米粮。这个地方的人们,对我实在不善良。还是回去快回去,返回我家返故乡。
黄鸟啊黄鸟,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去,回到兄弟的身旁。
黄鸟啊黄鸟,不要落在柞树上,不要啄食我黍粮。这个地方的人们,不能和睦相来往。还是回去快回去,回到叔伯的身旁。
【原文】
我行其野
我行其野,蔽芾其樗。昏姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。
我行其野,言采其蓫。昏姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。
我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。
【译文】
走在旷野荒凉路,路边椿树枝叶疏。只因婚姻的缘故,我才与你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。
走在旷野荒凉路,采那蓫叶多辛苦。只因婚姻的缘故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回归我家族。
走在旷野荒凉路,采那葍根聊果腹。你全不思往日情,追求新欢太可恶。不是她家比我富,因你变心的缘故。
【原文】
斯干
秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。
似续妣祖,筑室百堵,西南其户。爰居爰处,爰笑爰语。
约之阁阁,椓之橐橐。风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋。
如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革,如翚斯飞,君子攸跻。
殖殖其庭,有觉其楹。哙哙其正,哕哕其冥。君子攸宁。
下莞上簟,乃安斯寝。乃寝乃兴,乃占我梦。吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇。
大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥。
乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。
乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。
【译文】
流水清清的溪涧,幽幽静静的南山。苍翠的绿叶片片,茂盛的青松连绵。同宗同祖的兄弟,相互友爱心相逢,绝不算计和欺骗。
承传先祖的大业,建造宫室千百间。门户向西或向南,居住稳定又安全,有说有笑合家欢。
绞紧夹板阁阁响,用力夯土声嗵嗵。从此不忧雨和风,鸟兽老鼠都跑净,君子住此才安定。新宫端正如企立,墙壁整齐像箭疾。屋顶犹如鸟展翼,辉煌就像锦鸡飞,君王登阶心欢喜。
庭院宽敞又平整,楹柱笔直又高耸。白天宽敞又光明,夜里昏暗又幽静,君子住此才安宁。
蒲席上面铺竹席,才能安稳地寝息。早点睡来早点起,占卜我梦啥信息。吉祥梦是怎样的?那是梦见熊和罴,梦见虺蛇也吉利。
太卜占梦是这样:熊罴出现最吉祥,预示男孩将生降;如果梦见大小蛇,那是女孩的征象。
如果生的是男孩,让他睡在床铺上。给他穿套好衣裳,让他玩弄白玉璋。他的哭声真洪亮,朱红服饰很辉煌,将是诸侯或君王。
如果生的是女孩,给她铺席睡在地。给她包副小襁褓,让她玩弄瓦纺锤。慎言慎语行柔顺,料理家务和餐饮,勿让父母多担心。
【原文】
无羊
谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。
或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。
尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。
牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。
【译文】
谁说你们没有羊,三百一群遍山冈。谁说你们没有牛,大牛就有九十头。羊群山坡走下来,尖角弯角紧紧挨。牛群山坡走下来,双耳轻轻在摇摆。
有的牛羊下了坡,有的池边把水喝,有的走动有的卧。牧人也已归来了,戴着斗笠披着蓑,干粮袋儿也背着。牛羊毛色几十种,祭牲齐备品种多。
牧人也已归来了,捡来树枝做柴草,打来雌鸟和雄鸟。羊群也已归来了,挨挨挤挤相依靠,不奔不散未减少。牧人手臂挥一挥,牛羊进圈不再跑。
牧人做梦真稀奇,梦见蝗虫变成鱼。龟蛇旗变鹰隼旗。占梦先生来推断:梦见蝗虫变成鱼,预兆丰年庆有余;龟蛇旗变鹰隼旗,人丁兴旺更可喜。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569