文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
郝经《万卷楼记》原文及翻译

郝经
原文
    万卷楼,顺天贾侯藏书之所也。曰“万卷”,殆不啻万焉,不啻万而曰万者,举成数也。金源氏末,天造草昧,豪杰哄起。于是拥兵者万焉,建侯者万焉,积粟帛、金具、子女以为己有者,断阡陌、占屋宅、跨连州郡以为己业者,又各万焉。侯则独不然,息民保境,礼贤聚书,劝学事师而已。于是取众人之所弃以为己有,河朔之书尽往归之,故侯之万者独书焉。乃作楼藏之。楼既成,尽以卷帙置其上,别而为九。六经则居上上,尊经也。传注则居上中,后传也。诸子则居上下,经之余也。历代史居中上,亚六经也。杂传记居中中,次史也。诸儒史论居中下,史之余也。先正文集及诸著述居下上,经史之余也。百家众流、阴阳图籍、山经地志、方伎术数,则居下中,皆书之支流余裔也。其法书名画,则居下下,艺成而下也。 栉比鳞次,高切星汉。人之文与天文际,私家之藏,几逾秘监。故贾侯之书甲天下。方干戈坏乱,经籍委地,侯独力为捆拾,吾道赖以不亡,虽孔氏之壁、河间之府,不是过也。彼富贵者之楼,管弦樽俎,肴核几席,登览燕集之具充焉。侯之楼,则古圣今贤,大经格言,修身治世之典积焉。时顺天之治,尝最诸道,推为钜公伟人,而又乐贤下士,切切于收览遗书为志,故天下之人益以此贤侯。 
    侯既贮书于楼,谓其将佐曰:“昔蔡中郎书籍畀之王粲,而粲卒名世。今吾之书若是,不有所畀,适足以为蠹鱼之食,不免堕檐之讥矣。吾闻郝氏子经,嗜书力学,吾将畀之。鞅掌之隙,亦得窃听焉。”时,经寓居铁佛寺之南堂,坐彻明者五年矣,以书币邀致其府,于楼之侧筑堂,曰“中和”,尽以楼之书见付,使肆其观览。侯则时令讲解一编,辄曰:“吾之书有归矣,吾不为书肆矣。向吾之书贮于楼中,今则贮子之腹中。向者大圣人之道布于方策,今则布诸子之心矣。子其摛光揭耀俾吾之书用于世以济斯民则子之腹乃万世之府也不然则亦蠹鱼之穴堕檐之楼尔子其勉之。”经再拜谢,其不克负荷,每为流涕感刻曰:“ 经举家之盎缶不能购一经,故每区区晨夜叩人之门,藉书以为学。今侯以数十年之勤,数万卷之多,尽以见畀。虽侯之盛意,岂非天邪?如怠忽自弃,以多书而不能如无书之初心,业不能勤而卒无有成,则非负侯,是负天也。复何以立于世哉!”故书侯聚书起楼及畀经为学之义以为记,以明侯之德,且以自警,庶几终不负侯云。 
(节选自《陵川集》)
【注】金源:金朝女真族发祥兴王之地,代指金朝政权。


译文
    万卷楼,顺天(北京)贾侯(贾辅)藏书的地方,称为“万卷”,恐怕不止几万卷,不止万卷却称为万卷楼,是说成整数。金朝政权的末年,世间都很混乱,四处豪杰蜂拥而起。于是有兵马的人有很多,立诸侯的人有很多,囤积谷粟与布帛、金银财宝,美女,把这些当做自己的所属品,切断道路,霸占屋宅,横跨一州又一州吞并土地,把这些当作自己的家业,又有很多人。唯独贾侯不这样做,他让平民休养生息,保护边境,礼遇贤者,收集书籍,劝诚别人学习,尊奉老师罢了。于是取众人所抛弃的东西当作自己的东西,河朔的书他都全都收集家中,所以贾侯拥有很多的只有书。于是建了一座楼来收藏。楼已经建成,把书籍全都收藏在里面,分为九类。六经放在最上面最重要的地方,这是尊重经书的表现。传注放在上面,排在经书的后面,诸子(指先秦至汉初的各派学者或其著作)放在传注的下面,这是经书的残留部分。历代的史书放在诸子的下面,这是次于六经的书。杂传放在中间,这是次于史书的书。诸儒史论放在杂传的下面,这是史书的残留部分。前代贤人的文集及诸著述放在诸儒史论的下面,这是经史的残留部分。百家众多流派、阴阳风水的图书、山经及地志、医、卜、星、相以及数学相关的书籍,把他们放在先正文集及诸著述的下面,这些书都是书籍中的支流末流。其他书法及名画作品,则放在最最下面,学艺的书是最下的。书整齐排列,高得(几乎)贴近银河。人间书籍(高得)与天文象(或日月星辰)交接,私人的藏书,几乎超过了秘书监(的藏书),所以贾侯的藏书为天下第一。当时战争使天下大乱,书籍被扔在地上(无人问津),贾侯独自将书籍收藏起来,道义因此而不消亡,即使孔氏(孔安国)的藏书壁,河间府的书,也不超过这里。那些富贵之人的楼宇,充满了管弦乐器和酒器。菜肴瓜果堆满几案,登高揽胜,满是宴饮聚会的器具。而贾侯的楼宇内,则堆满了古今圣贤的经书格言,修身治世的典籍。那时顺天府(贾侯)的治理,曾经在各个省排行最上等,贾侯被举荐为伟人,同时(他)又乐于礼贤下士,急切地以收藏古代的藏书为志,所以天下人更加因此认为贾侯贤能。
    贾侯把书藏于楼中,对他的将佐说:昔日蔡邕将书籍送给王粲,而王粲最终扬名于世。现在我的书如果像这样,不赠予他们,只能被书虫啃食,不免有堕檐之讥。我听闻郝经喜好读书,致力于学,我将把书托付给他。我职务繁忙之隙,也能偷偷听一听。当时,郝经居住在铁佛寺的南堂,处境窘迫已经五年了,贾侯用礼单和礼品邀请他到府内,在高楼旁修筑明堂,题曰“中和”,将楼上的藏书全部给他,让他随意翻看阅览,贾候就时常让(郝经)解说一册,总说:“我(收藏)的书有归宿了,我不是为了(开)书店,以前我的书贮存在楼阁之中,如今(它们)储藏在你的腹中,以前的圣人之道是铺陈于书册典籍中,如今则铺陈在你的心中,你一定要将它们发扬光大,让我的书能实用于社会,来有益于百姓,那么你的肚子也就成了万代的府库了。不然,就又成了书虫的巢穴,毁坏屋的高楼而已,你还是努力吧。”郝经再一次拜谢,他不能够背弃(贾侯)恩惠,每每为此感激流涕,说:“我(即使)用全家的财产(也)不能换购一本经书,因此我时常日夜击别人的门,借书来学习。如今贾候用数十年的努力,(搜集书籍)数万卷,全部赠送给我。虽然是贾侯的好意,难道不是老天(旨意)?如果(我)懒惰不重视,自己糟蹋(贾侯好意),拥有繁多的书籍而不能够像没有书(时候)的初心,学业不勤奋并且最终无所成就,就不是辜负贾侯,是辜负上天啊。又有什么脸面存活于世。”所以记录贾侯聚书、起楼以及为赠经、为学之义,来彰显贾侯的品德,并且以此警示自我,希望不要辜负贾侯。



相关练习:
郝经《万卷楼记》阅读练习及答案
郝经《万卷楼记》阅读练习及答案(二)
相关文言文
郝经《万卷楼记》原文及翻译
韩愈《医说》原文及翻译
《钟毓、钟会少有令誉》原文及翻译
宋本《水木清华亭记》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪·节度使王忠嗣》原文及翻译
韩愈《送董邵南游河北序》原文及翻译
苏过《河东提刑崔公行状》原文及翻译
《说苑·立节》原文及翻译(二)
苏轼《答李端叔书》原文及翻译
《狐趣·宋村厂仓中旧有狐》原文及翻译
吴廷翰《林泉随笔序》原文及翻译
苏轼《与章子厚》原文及翻译
俞樾《留园记》原文及翻译
陶渊明《游斜川并序》原文及翻译
《雁冢》原文及翻译
《战国策·宜阳之役》原文及翻译
《说苑·辨物》原文及翻译
《战国策·江乙恶昭奚恤》原文及翻译
《说苑·正谏》原文及翻译
《河阳猪》原文及翻译
《小窗幽记》原文及翻译
《魏文侯置相》原文及翻译
陶宗仪《贤孝》原文及翻译
《战国策·秦策二·齐助楚攻秦》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569