文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
周密《洪景卢自矜》原文及翻译

周密
原文
    洪景卢居翰苑日,尝入直,值制诏沓至,自早至晡,凡视二十余草。事竟,小步庭间,见老叟负暄花阴。谁何之?云:“京师人也,累世为院吏,今八十余,幼时及识元祐间诸学士,今子孙复为吏,故养老于此。”因言:“闻今日文书甚多,学士必大劳神也。”洪喜其言,曰:“今日草二十余制,皆已毕事矣。”老者复颂云:“学士才思敏捷,真不多见。”洪矜之云:“苏学士想亦不过如此速耳。”老者(   )曰:“苏学士敏捷亦不过如此,但不曾检阅书册耳。”洪为赧然,自知失言。尝对客自言如此,且云:“人不可自矜,是时使有地缝,亦当入矣。”
(选自《齐东野语卷十》,有删改)
注释】①洪景卢:南宋文学家洪迈,字景卢。②翰苑:翰林院的别称。③入直:官员入宫值班供职。④晡(bū):申时,即下午三点钟到五点钟的时间。⑤视二十余草:起草了二十多道诏书。⑥负暄:冬天受日光曝晒取暖。⑦苏学士:即苏轼。



译文
    当他担任翰苑(学士院)职务的时候,有一次进宫值班,刚好遇到皇帝要他写很多诏书,从早上一直写到傍晚,总共起草了二十多份诏书。工作完成后,他就在庭院里散步,看到一位老人坐在花下晒太阳。洪景卢就问他是什么人,老人回答说:“我是京城人,家里世世代代都是学士院的官吏,现在已经八十多岁了。我小时候就认识元祐年间的各位学士,现在我的子孙也都在学士院当官吏,所以我在这里养老。”老人又说:“听说今天文书特别多,学士一定很费神吧。”洪景卢听了很高兴,说:“今天我起草了二十多份诏书,都已经完成了。”老人又称赞说:“学士才思敏捷,真是少见。”洪景卢更加得意,说:“苏学士(苏轼)大概也不过像我这样快吧。”老人(笑了笑)说:“苏学士写东西快,也不过像你这样,但他从来不用翻阅书本罢了。”洪景卢听了很惭愧,知道自己失言了。他常常对客人说起这件事,还说:“人不能自夸,当时如果地上有条缝,我也会钻进去了。”


相关文言文
周密《洪景卢自矜》原文及翻译
《萧翼遂改冠微服》原文及翻译
《韩非子·备内》原文及翻译
《孔丛子·曾申谓子思曰》原文及翻译
《孔子初仕》原文及翻译
《论语集注·宪问第十四》原文及翻译
《左传·哀公十四年》原文及翻译
《续通志·褚承亮传》原文及翻译
《跋傅正议至乐庵记》原文及翻译
《全宋文·傅正议墓志铭》原文及翻译
《隆平集·庞籍传》原文及翻译
元结《冰泉铭》原文及翻译
《辽史·马得臣传》原文及翻译
《传奇所用之事,或古或今》原文及翻译
《宋史纪事本末·至道建储》原文及翻译
《管子·君臣上》原文及翻译(二)
《潜夫论·思贤》原文及翻译
唐庚《射象记》原文及翻译
陈洪绶《涉园记》原文及翻译
归庄《笔耕说》原文及翻译
《六韬·文韬》原文及翻译(二)
《夏桀为虐政淫荒》原文及翻译
《新五代史·李存勖传》原文及翻译
《贞观政要·论公平》原文及翻译(二)
周密《送刺》原文及翻译
《罗点断案》原文及翻译
《癸亥杂识·蹇材望》原文及翻译
周密《西湖游赏》原文及翻译
《淮北蜂毒》原文及翻译
周密《观潮》原文和译文


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569