文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《张南邨先生传》原文及翻译

虞初新志
原文
    张南邨,名惣,字僧持,父兴公先生琪。南邨幼为诗,出语每不犹人。父友纪竺远一见其诗,称之曰“气清”,再则曰“骨清”,曰“神清”,已而属之曰:“子必将以诗名江左矣!”
    南邨癖好山水,不惮险远,必往游。或独游,或携一童子,途遇樵人禅客,即为伴侣。穷幽造深,饮泉摘果,即忘饥渴。于五岳则涉嵩岱,尤以不能遍历衡华为恨。若武夷、匡庐、九子、黄山、天台、雁荡诸山,所至削木为记,采树叶题诗,以为常。
(选自《虞初新志》,有删改。)
注释)①张南邨:人名,惣(zǒng)。②江左:古时在地理上以东为左,江左也叫江东,指长江下游南岸地区。③嵩岱:嵩山、泰山。后文的“衡华”指衡山、华山。


译文
    张南邨,名惣,字僧持。父亲兴公先生张琪。南邨幼年时作诗,出语常常与众不同。父亲的友人纪竺远一见到他的诗,先称赞其“气清”,既而称“骨清”,进而称“神清”,而后注视着他说: “你必将凭借自己的诗扬名江东!”
    张南邨痴述山水名胜,不畏路程艰险遥远,一定前往游览。有时独自远游,有时带一个书童,途中遇到樵夫和参禅的僧人,就结伴而行。遍访那些幽深险远的地方,饮山泉食野果,就忘记了饥渴,在五岳当中登过嵩山和泰山,仍旧把不能游衡山和华山当作遗憾。像武夷、庐山、黄山、天台、雁荡等山,所到之处削木片作为标记,采摘树叶来题诗,习以为常。


相关练习:
《张南邨先生传》阅读练习及答案
相关文言文
《张南邨先生传》原文及翻译
李世民《诫皇属》原文及翻译
《戒兄子严、敦书》原文及翻译
《孔子因材施教》原文及翻译
《王充市肆博览》原文及翻译
《游青溪记》原文及翻译
《无宿治,则邪官不及为私利于民》原文及翻译
周密《送刺》原文及翻译
张之洞《诫子书》原文及翻译
《命子迁》原文及翻译
《诫伯禽书》原文及翻译
《宋史·侍其曙传》原文及翻译
《荀子·乐论》原文及翻译(二)
《孔子家语·正论解》原文及翻译
《一举而三役济》原文及翻译
王安石《答曾子固书》原文及翻译
韩愈《蓝田县丞厅壁记》原文及翻译
祝允明《坦轩记》原文及翻译
《明儒学案·薛瑄传》原文及翻译
《百战奇略·势战》原文及翻译
《北史·尔朱荣传》原文及翻译
王守仁《君子亭记》原文及翻译
《郗夫人洞悉人情》原文及翻译
苏轼《记六一语》原文及翻译
《卖花老人》原文及翻译
《黄子履庄》原文及翻译
《名捕传》原文及翻译
《陈老莲别传》原文及翻译
《义犬记》原文及翻译
《虞初新志·刘酒传》原文及翻译
《丁药园外传》原文及翻译
《张五悔猎》原文及翻译
《赵希乾传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569