文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
苏轼《答李廌书》原文及翻译

苏轼
原文

轼顿首,先辈李君足下。别后递中得二书,皆未果答。专人来,又辱长笺,且审比日孝履无恙,感慰深矣。惠示古赋近诗,词气卓越,意趣不凡,甚可喜也。但微伤冗,后当稍收敛之,今未可也。足下之文,正如川之方增,当极其所至,霜降水落,自见涯涘,然不可不知也。

录示孙之翰《唐论》。仆不识之翰,今见此书,凛然得其为人。至论褚遂良不谮刘洎,太子瑛之废缘张说,张巡之败缘房琯,李光弼不当图史思明,宣宗有小善而无人君大略,皆《旧史》所不及。议论英发,暗与人意合者甚多。又读欧阳文忠公志文、司马君实跋尾,益复慨然。然足下欲仆别书此文入石,以为之翰不朽之托,何也?之翰所立于世者,虽无欧阳公之文可也,而况欲托字画之工以求信于后世,不以陋乎?足下相待甚厚,而见誉过当,非所以为厚也。近日士大夫皆有僭侈无涯之心,动辄欲人以周、孔誉己,自孟轲以下者,皆怃然不满。此风殆不可长。又仆细思所以得患祸者,皆由名过其实,造物者所不能堪,与无功而受千钟者,其罪均也。深不愿人造作言语,务相粉饰,以益其疾。

足下所与游者元聿,读其诗,知其为超然奇逸人也。缘足下以得元君,为赐大矣。《唐论》文字不少,过烦诸君写录,又以见足下所与游者,皆好学喜事,甚善!甚善!独所谓未得名世之士为志文则未葬者,恐于礼未安。司徒文子问于子思:“丧服既除然后葬,其服何服?”子思曰:“三年之丧,未葬,服不变,除何有焉。”昔晋温峤以未葬不得调。古之君子,有故不得已而未葬,则服不变,官不调。今足下未葬,岂有不得已之事乎?他日有名世者,既葬而表其墓,何患焉。辱见厚,不敢不尽。冬寒。惟节哀自重。

译文

苏轼有礼,尊敬的李君足下。别后,收到你寄来的二封信,都未及时回复。有专人来,又劳你给我捎来长信,并知道你近来在服丧期间,生活起居没有出问题,我感到宽慰许多。承蒙你向我展示了你过去和现在写的诗赋,诗赋的用词超群,意境不凡,十分令人喜爱。但不足的方面是略显冗长,今后当稍加收敛,而今还没有做到。你的文采,正如同川流正在涨水时,当水涨到了极限,秋天霜降时节,川流的水就会降下来,自然就能看到边际,这可不能不知晓。

给我带来孙之翰的《唐论》。我不认识孙之翰,而今看到这本书,让人惊叹他的为人。看到他说到褚遂良没有诬陷刘洎,废太子瑛是由于张说的缘故,张巡兵败是由于房琯的缘故,李光弼不该图谋史思明,唐宣宗心怀小善却没有君王的宏图大略,这些都是《旧史》论说所不及的地方。他的议论表现得才华超群,有很多观点与我暗暗相合。又读了欧阳修给他写的墓志铭、司马光给他的《唐论》写的跋文,更增加了许多感慨。然而你想让我把他们写的再书写下来,以便刻在墓碑上,以期让孙之翰名垂千古,这一请求是为什么呢?孙之翰的文章能立于世间,即便是没有欧阳修写的墓志铭也是可以的,又何必要借用字画的工巧来使后人信服呢,不是太愚蠢了吗?你对我的情感深厚,然而对我的赞誉过当了,感情深厚不是这样体现的。近来士大夫都有夸大其词无所顾忌的心思,动不动就想让别人把自己比作周公、孔子去赞誉,要是比作孟轲,都会失望和不满。这种风气断不可以滋长。另外我想,一切的祸患都源自于名过其实,这些是上帝也不能忍受的,这与无功受禄,是一样的罪过。我极为不喜欢别人言语造作,只为相互吹捧,这只会增添毛病。

和你关系密切的元聿,我读了他的诗,知道他是个超脱奇逸的人。你与他为友,是会很有助益的。

《唐论》文字不少,这就过于劳烦诸位的眷写抄录,这又可见与你交往的人都是好学又愿意做事的人,很好!很好!

唯独说到,在没有得到闻名于世的人给写的墓志铭,就不能为亲人下葬,恐怕于礼不合。司徒文子问子思:“丧服脱去,再下葬要穿什么丧服?”子思说:“三年守丧,没有下葬,丧服不变,哪里会脱丧服。”从前晋朝的温峤由于没有给母亲下葬而不能接受任命。古代的君子,由于不得已的原因才没能给母亲下葬,就一直穿着丧服不变,任命的官职也不接受。而今你没有给亲人下葬,难道有什么不得已的事吗?以后有闻名于世的人给写了墓志铭,再办一次葬礼,写上墓志铭,有何不可。由于你的厚爱,所以不得不多说一些。冬日寒冷。你要节哀保重。


相关文言文
《陈氏草堂》原文及翻译
苏轼《哨遍·为米折腰》原文及翻译
苏轼《答张文潜书》原文及翻译
苏轼《上刘侍读书》原文及翻译
苏轼《遗爱亭记代巢元修》原文及翻译
苏轼《仁宗皇帝御飞白记》原文及翻译
《徐州莲华漏铭》原文及翻译
苏轼《六国论》原文及翻译
苏轼《刑政》原文及翻译
苏轼《答黄鲁直书》原文及翻译
《答黄鲁直》原文及翻译
《田表圣奏议叙》原文及翻译
苏轼《快哉此风赋》原文及翻译
苏轼《书蒲永升画后》原文及翻译
苏轼《眉山远景楼记》原文及翻译
《臣自颍移扬,过豪、寿、楚、泗等州》原文及翻译
苏轼《与朱鄂州书》原文及翻译
苏轼《礼以养人为本论》原文及翻译
《故龙图阁学士滕公墓志铭》原文及翻译
苏轼《司马温公神道碑》原文及翻译
苏轼《厚货财一》原文及翻译
苏轼《汉高帝论》原文及翻译
苏轼《梁贾说》原文及翻译
《故龙图阁学士滕公墓志铭代张文定公作》原文及翻译
苏轼《杭州召还乞郡状》原文及翻译
苏轼《日喻说》原文及翻译
苏轼《与参寥子书》原文及翻译
《范文正公集》叙原文及翻译
苏轼《试笔自书》原文及翻译
苏轼《有美堂暴雨》原文及翻译
苏轼《醉蓬莱·重九上君猷》原文及翻译
苏轼《遗爱亭记》原文及翻译
苏轼《答李端叔书》原文及翻译
苏轼《与章子厚》原文及翻译
《苏轼私识范仲淹》原文及翻译
苏轼《书黄筌画雀》原文及翻译
苏轼《书戴嵩画牛》原文及翻译
苏轼《黠鼠赋》原文及翻译
苏轼《净因院画记》原文及翻译
苏轼《隐士方山子》原文及翻译
苏轼《黄甘陆吉传》原文及翻译
苏轼《食蚝》原文及翻译
苏轼《亡妻王氏墓志铭》原文及翻译
苏轼《答谢民师书》原文及翻译(二)
苏轼《晁错论》原文及翻译(二)
苏轼《书上元夜游》原文及翻译
苏轼《谏买浙灯状》原文及翻译
苏轼《乞校正陆贽奏议进御札子》原文及翻译(全)
苏轼《与王定国书》原文及翻译
《北人学没》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569