文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《男玉杀仇》原文及翻译

二十四义
原文
    北魏孙男玉。其夫为灵寿县民所杀。男玉追执仇人。欲自杀之。其弟劝阻。男玉泣曰。妇人以夫为天。当亲自复雪。奈何假手于人。遂以杖殴杀之。有司论死。北魏主诏曰。男玉重节轻身。以义犯法。缘情定罪。理在可原。其特恕之。
 
译文
    南北朝时候。北魏有一个女子。姓孙名叫男玉。他的丈夫、给灵寿县里人民杀死了。孙男玉就追上去。把仇人捉住。就要亲自动手去杀死。孙男玉的弟弟、劝阻孙男玉不可亲自动手。孙男玉就哭着说。凡是做妇人的。是把丈夫当做天看的。所以有仇应当亲自去报。为什么要假着别人的手呢。就用了杖、把仇人打死了。官厅里就把孙男玉判定了死罪。北魏的君主。知道了这一件事的原委。就下了一道诏书。说、孙男玉看重着贞节。轻看着自己的身体。因为了义的缘故。所以犯了王法。从情理上去定罪名。那是情有可原的。就把他特别的赦免了吧。

相关文言文
《男玉杀仇》原文及翻译
《十六国春秋别本·吕光传》原文及翻译
《广与不识俱以边太守将兵,有名当时》原文及翻译
诗经《蓼萧》原文及翻译
诗经《南山有臺》原文及翻译
《吕荣无贰》原文及翻译
《桓嫠行义》原文及翻译
《尉缭子·兵谈第二》原文及翻译
《云别传》原文及翻译
《书朱子礼卷·子礼为诸暨宰》原文及翻译
《期期艾艾》原文及翻译
《箕山之志》原文及翻译
《孔子家语·执辔》原文及翻译
《汉书·严延年传》原文及翻译
《孔丛子·刑论第四》原文及翻译
诗经《鱼丽》原文及翻译
《苞母勖子》原文及翻译
《季儿自经》原文及翻译
《富郑公弼》原文及翻译
诗经《出车》原文及翻译
诗经《天保》原文及翻译
《珠崖二义》原文及翻译
《嫠清捐产》原文及翻译
《冬,高祖在邯郸》原文及翻译
《贾母倚闾》原文及翻译
《臧氏义保》原文及翻译
《卫女失意》原文及翻译
《共姜柏舟》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569