文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《魏书·孙绍传》原文及翻译

魏书
原文
    孙绍,字世庆,昌黎人。绍少好学,通涉经史,颇有文才,阴阳术数,多所贯涉。初为校书郎,稍迁给事中,自长兼羽林监,为门下录事。朝廷大事,好言得失,遂为世知。曾著《释典论》,虽不具美,时有可存。与常景等共修律令。绍兄世元早卒,世元善弹筝,绍后闻筝声便涕泗呜咽,舍之而去,世以此尚之。延昌中,绍表曰:“臣闻律令相须,不可偏用,今律班令止,于事甚滯。若令不班, 是无典法,臣下执事,何依而行?臣修律非无勤止置下之旦臣乃无名是谓农夫尽力他食其秋功名之 所实怀于悒”绍性抗直,每上封事,常至恳切,不惮犯忤。但天性疏脱,言乍高下,时人轻之,不见采纳。出除济阴太守。还,历司徒功曹参军,步兵、长水校尉。正光初,兼中书侍郎,使高丽。还为镇远将军、右军将军。久之,为徐兖和籴使。除骁骑将军,使吐谷浑。还为太府少卿。曾因朝见,灵太后谓曰:“卿年稍老矣。”绍曰:“臣年虽老,臣卿乃少。”太后笑之。绍曾与百僚赴朝,东掖未开,守门候旦。绍于众中引吏部郎中辛雄于众外,窃谓之日:“此中诸人,寻当死尽,唯吾与卿犹享富贵。”雄甚骇愕,不测所以。未几,有河阴之难,绍善推禄命,事验甚多,知者异之。建义初,除卫尉少卿,将军如故。转金紫光禄大夫。永安中,拜太府卿。永熙二年卒,时年六十九。赠都督冀瀛沧三州诸军事、骠骑大将军。尚书左仆射、冀州刺史,谥曰宣。 
(选自《魏书·列传六十六》) 


译文
    孙绍,字世庆,昌黎人。孙绍年少时好学,通晓涉猎经史,很有文才,气象、天文、历算多 有广泛涉猎。初担任校书郎,慢慢升为迁给事中,成年后兼羽林监,担任门下录事。对于朝廷大事,喜欢谈论得失,于是被世人所知。曾著《释典论》,虽然不是尽善尽美。但也时有可存的价值。与常景等人一起修定法律法令。孙绍兄世元早逝,世元善于弹筝,孙绍后来听到筝的声音便流涕呜咽,停止欣赏它而离开,世人以此崇敬他。延昌(北魏宣武帝)年间:孙绍上表说:“我听说法律法令必须相配套,不可单方面使用,现在法律颁布法令停止,办起事来十分滞慢不便。如果法令不颁布,这就是没有典法,臣下执事,依据什么来而做?臣篷修定法律,并非不勤勉,而署名之日,我却不见自己的名字。这就是所谓农夫尽力(耕种)从他入享受收成(他人吃了粮食),(对于)功名之处,(我的)内心实在是愁闷不安。”孙绍性格刚强正直,每次上书论事,经常言辞恳切,不害怕触犯忤逆皇帝。但他天性粗率,言论高下难分。当时人都很轻视他,意见不被采纳。 出任济阴太守。还朝之后,历任司徒功曹参军,步兵、长水校尉。正光初年(520~521),兼任中书. 侍郎,出使高丽。还朝任镇远将军、右军将军。很久以后,任徐、兖和籴使。朝廷任命他为骁骑 将军,出使吐谷浑。还朝后,任太府少卿。曾趁着朝见的机会,灵太后对他说:“你的年纪渐渐老 了。”孙绍说:“我年纪虽大,但我还是少卿的啊!”太后笑了。孙绍曾与百官赴朝,东掖门没开, 孙绍守门等候天亮。孙绍在众人中拉出吏歌郎中辛雄,私下里对他说:“这些人当中的各位,不久都会全部死去,只有我与你仍然享受富贵。”辛雄大为惊愕,不知他这么说的原因。不久,就发生了“河阴之难”。孙绍善于推算禄食命运,灵验的事情很多,知道的人都感到惊异。建义初年,朝廷除授他为卫尉少卿,将军称号仍然像过去一样。转任金紫光禄大夫。永安年间(528 ~530),朝廷拜授他为太府卿。因他以前参加讨论《正光壬子历》,赐爵新昌子。太昌初年(532),迁任左卫将军、右光禄大夫。永熙二年(533)去世, 时年六十九岁。朝廷赠他为都督冀、瀛、沧三州诸军事,骠骑大将军,尚书左仆射,冀州刺史,谥称宣。 

相关练习:
《魏书·孙绍传》阅读练习及答案
相关文言文
《祖莹偷读》原文及翻译
《魏书·胡国珍传》原文及翻译
《魏书·崔休传》原文及翻译
《魏书·苏湛传》原文及翻译
《魏书·李冲传》原文及翻译(二)
《魏书·郦范传》原文及翻译
《魏书·古弼传》原文及翻译
《魏书·李琰之传》原文及翻译
《魏书·崔浩传》原文及翻译
《魏书·张普惠传》原文及翻译
《魏书·陆真传》原文及翻译
《魏书·杨播传》原文及翻译
《魏书·李平传》原文及翻译
《魏书·游明根传》原文及翻译
《魏书·于忠传》原文及翻译
《魏书·祖莹传》原文及翻译
《魏书·尉元传》原文及翻译
《魏书·陆俟传》原文及翻译
《魏书·郑羲传》原文及翻译
《魏书·封敕文传》原文及翻译
《魏书·成淹传》原文及翻译
《魏书·源子雍传》原文及翻译
《魏书·元匡传》原文及翻译
《魏书·世祖拓跋焘传》原文及翻译
《魏书·源贺传》原文及翻译
《魏书·于栗磾传》原文及翻译
《魏书·杨昱传》原文及翻译
《魏书·崔逞传》原文及翻译
《魏书·甄琛传》原文及翻译
《魏书·王慧龙传》原文及翻译
《魏书·刘芳传》原文及翻译
《魏书·魏收传》原文及翻译
《魏书·高闾传》原文及翻译
《魏书·李先传》原文及翻译
《魏书·拓跋仪传》原文及翻译
《魏书·王冯弘传》原文及翻译
《魏书·游肇传》原文及翻译
《魏书·穆崇列传》原文及翻译
《魏书·李安世传》原文及翻译
《魏书·安同传》原文及翻译
《魏书·曹世表传》原文及翻译
《魏书·高祐传》原文及翻译
《魏书·许谦传》原文及翻译
《魏书·韩茂传》原文及翻译
《魏书·封轨传》原文及翻译
《魏书·李业兴传》原文及翻译
《魏书·裴宣传》原文及翻译
《魏书·张彝传》原文及翻译
《魏书·寇赞传》原文及翻译
《魏书·邢峦传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569