阮晋《刘伶台记》原文及翻译
阮晋
原文:
去城东十五里,望之绵亘而蜿蜒者,即黄河故道也。河北徙堤存焉。堤之两翼,居人数十家,庐舍相比,酒帘摇荡,多以染织为业。堤之南一里许,苍荫茂密如雨盖,数百柄簇拥攒挤,初疑其为松荫状,询土人则樱桃园也。堤之西,方塘百顷,荾芡交翻,芙集万本,渔人弄篙,童子戏水。往来堤上者,红白缭目,香风扑人,多为之小憩而不忍去。堤之后有古寺,寺之后有敞亭,亭之栋有小额曰“晋刘伶先生墓”。
亭中央供泥像二,左伯伦,右杜康,二君时地不同,萍藻一室,其殆以酒作合乎!伯伦衣绿衣,著晋人巾,手执酒杯,侧视杜微笑,若有品论其术之妙者然。嗟夫!古今来多怪先生以酒死,吾谓先生非酒则一日不能生。盖魏晋之际,达人君子无方寸容身之地……而建威之罢,人始指之曰无用,曰无实。惟无用无实而遂得以自全。予故曰:“先生非酒则一日不能生。”
(选自清代阮晋《刘伶台记》,有删改)
【注】①刘伶先生墓:清代淮安郡有刘伶台,祭祀西晋名士刘伶。刘伶,字伯伦,“竹林七贤”之一,性嗜酒。②杜康:善酿酒,后世尊其为酒神。③建威之罢:刘伶曾任建威参军,追求无为而治,被人视为无用无实而罢免。
译文:
距离城东十五里处,远望蜿蜒起伏的,是黄河故道,黄河向北迁移,旧堤依然留存,河堤两旁,居住着数十户人家,房屋相连,酒旗随风摇曳,这里的居民大多以染织为生,堤南约一里之地,一片翠绿的树木犹如巨大的雨伞遮蔽着阳光,数百棵聚集围拢在一起,初看还以为是松树林,询问当地人才知道是樱桃树,堤的西边,百顷方塘里菱角与芡实交织,荷花众多,渔夫在这里撑着竹篙划船,孩童在这里戏水,堤道上来来往往的人,被红白交映的美景和扑鼻的香气吸引,大多在此小憩而不忍离开,堤后有一座古寺,古寺后面有一座敞亭,亭梁上刻有“晋刘伶先生墓”的小字。
亭中央供奉着两尊泥像,左佣是刘伶,右侧是杜康,两人身处不同时代,能够相聚一室,大概是因为酒在其中起着纽带的作用。刘伶身着绿色衣衫,戴着晋人头巾,手持酒杯,侧目看着杜康微笑,仿佛在评点杜康的酿酒技艺的奇妙,唉,从古到今有多少人批评刘伶因酒而死,我认为先生没有酒就一天不能活下去。魏晋之时,有才之士没有容身之地……而建威的罢官,人们一开始指责他是无用无实之人,但无用无实反让他得以保全自己,所以我说:“先生没有酒就一天不能活下去,“
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569