文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《管子·法法第十六》原文及翻译

管子
原文
    凡民从上也,不从口之所言,从情之所好者也。上好勇,则民轻死;上好仁,则民轻财。故上之所好,民必甚焉。是故明君知民之必以上为心也,故置法以自治,立仪以自正也。故上不行,则民不从;彼民不服法死制,则国必乱矣。是以有道之君,行法修制,先民服也。
    凡论人有要:矜物之人,无大士焉。彼矜者,满也。满者,虚也。满虚在物,在物为制也。矜者,细之属也。凡论人而违古者,无高士焉。既不知古而易其功者,无智士焉。德行未成于身而违古,卑人也。事无资,遇时而简其业者,愚士也。钓名之人,无贤士焉。钓利之君,无王主焉。贤人之行其身也,忘其有名也;王主之行其道也,忘其成功也。贤人之行,王主之道,其所不能已也。
(节选自《管子·法法第十六》)


译文
    凡人民趋从君主,不是趋从他口里说的什么话,而是趋从他性情之所好。君主好勇则人民轻视死亡,君主好仁则人民轻视财物,所以说君主喜爱什么,人民就一定加倍喜好什么。由此,明君知道人民一定是以君主为出发点的,所以要确立法制以自己治理自己,树立礼仪以自己规正自己。所以,君主不以身作则,人民就不会服从;如人们不肯服从法令,不肯为守制而死,国家就一定要乱了。所以有道的君主,行法令、修制度,总是先于人民躬行实践的。
    凡评定人物都有要领:骄傲的人,无法成为伟大人物。骄傲,就是自满;自满,就是空虚。行事有了自满与空虚,事情就被限制。骄傲,是渺小的。凡评价人物而违背古道的,没有高士。既不知古道而轻易作出论断的,没有智士。德行未成于自身而违背古道的,是卑人。事业无根底,遇机会就简弃其业的,是愚人。猎取虚名的人,没有贤士;猎取货利的君主,没有成王业的君主。贤人立身行事,不想到要出名;成王业的君主施行王道,也不计较成败。贤人行事,成王业的君主施行王道,都是自己想停下来也不可能的。


相关练习:
《管子·法法第十六》《春秋繁露·天道施第八十二》
相关文言文
《管子·法法第十六》原文及翻译
《孟贲不易勇》原文及翻译
《景公燕赏于国内》原文及翻译
《警世宝诰》原文及翻译
《文昌帝君阴骘文》原文及翻译
《隋书·吐万绪传》原文及翻译
《尸子》之《鹿》原文及翻译
《东郭敞求封》原文及翻译
林逋《省心录》原文及翻译
《砚眼》原文及翻译
《往岁,友人以白磁缸一口见遗》原文及翻译
《国家惛乱而良臣见》原文及翻译
《贞观政要·论任贤第三》原文及翻译
《百战奇略·信战》原文及翻译
《魏书·李欣传》原文及翻译
《左传·僖公三十三年》原文及翻译(二)
《吕氏春秋·适威》原文及翻译
《国语·齐语·桓公忧天下诸侯》原文及翻译
《王丹麓家秋海棠》原文及翻译
《游大理日记》原文及翻译
《隋书·贺若谊传》原文及翻译
苏轼《士夑论》原文及翻译
《鄢之役,晋伐郑,荆教之》原文及翻译
《医史·张机传》原文及翻译
《管子·重令》原文及翻译
《駮象虎疑》原文及翻译
管子《明法》原文及翻译
《管子·霸形》原文及翻译(二)
《管子·轻重》原文及翻译
《管子·投度》原文及翻译
《管子·势》原文及翻译
《管子·小问》原文及翻译
《管子·霸形》原文及翻译
《管子·小匡》原文及翻译
《管子·禁藏》原文及翻译
《管子·牧民》原文及翻译
《管子·治国》原文及翻译
《管子·国蓄》原文及翻译
《治国必先富民》原文及翻译
《御民之辔》原文及翻译
《管子·明法解》原文及翻译
《管子·形势解第六十四》原文及翻译
《傅马栈最难》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569