《外科医生》原文及翻译
文言文小故事
原文:
有医者, 自称善外科。一 裨将阵回,中流矢,深入膜内,延使治。乃持并州剪,剪去矢管,跪而请谢。裨将曰:“镞在膜内者须亟治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”裨将曰:“呜呼!世直有如是欺诈之徒。”
注释:
① 善:这里有精通的意思
② 裨将:副将。
③ 阵回:从阵地回来。阵:前线。
④ 中:击中。
⑤ 流矢:飞来的箭。
⑥ 膜:这里指皮肤。
⑦ 延:延:邀请。
⑧ 持:拿着。
⑨ 并州:古代地名,今山西省太原市一带,生产锋利的刀剪。
⑩ 矢管:箭杆。
⑪ 请谢:请求赏钱。
⑫ 簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。
⑬ 此内科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。
⑭ 直:竟
译文:
有一个医生,自称擅长外科。有一个副将从前线回来,被乱箭射中,深入到肌肉里了,请(那)医生医治。医生就拿剪刀剪去了箭杆,于是跪在地上讨要酬劳。副将说:“箭头还在 肌肉里,请先医治。”医生说:“这是内科的事,你不应该要求我”。副将说:“唉!世上竟然有这样的欺诈的人。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569