《致九弟·必须逆来顺受》原文及翻译
曾国藩
致九弟·必须逆来顺受
同治六年三月初二日
【原文】
沅弟左右:
接李少帅信,知春霆因弟复奏之片言省三系与任逆接仗,霆军系与赖逆交锋,大为不平,自奏伤疾举发,请开缺调理。又以书告少帅,谓弟自占地步。弟当此百端拂逆之时,又添此至交龃龉之事,想心绪益觉难堪。然事已如此,亦只有逆来顺受之法,仍不外悔字诀、硬字诀而已。
【译文】
沅弟左右:
接到李少帅的信,知道春霆因弟弟复奏的片子说省三是与任逆接仗,霆军是与赖逆交锋,大为不平,自奏伤疾举发,请开缺调理。又以信皆诉少帅,说弟弟自占地步。弟弟处于这种百事不顺的时侯,又增加之种好朋友闹矛盾的事,想你心绪更加难堪。但事已如此,也只有逆来顺受了,仍然不外是字诀、硬字诀罢了。
【原文】
朱子尝言:悔字如春,万物蕴蓄初发;吉字如夏,万物茂盛已极;吝字如秋,万物如落;凶字如冬,万物枯凋。又尝以元字配春,亨字配夏,利字配秋,贞字配冬。兄意贞字即硬字诀也。弟当此艰危之际,若能以硬字法冬藏之德,以悔字启春生之机,庶几可挽回一二乎?
【译文】
朱子常说:悔字如春天,万物蕴藏积蓄的生机开始生发;吉字如夏天,万物藏盛已极;吝字如秋天,万物开始败落;凶字如冬天,万物开始凋谢。又常用元字配春天,亨字配夏天,利字配秋天,贞字配冬天。为兄以为贞字就是硬字诀。弟弟处在艰危的时侯,如果能够以硬字诀效法冬天收藏的德行,以悔字开启春天的生机,也许可以的挽回一二吧?
【原文】
闻左帅近日亦极谦慎。在汉口气象何如?弟曾闻其大略否?申甫阅历极深,若遇危难之际,与之深谈,渠尚能于恶风骇浪之中默识把舵之道,在司道中不可多得也。
【译文】
听说左帅近来也很谦慎。在汉口情形如何?弟弟知道大致情况不?申甫的阅历极深,如果遇到危险,可和他深淡,他还能在恶风骇浪之中,把好舵,领好航,在司道人员中,是不可多得的人才。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569