文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《旧五代史·王瑜传》原文及翻译

旧五代史
原文
   王瑜,其先范阳人也.父钦祚,仕至殿中监,出为义州刺史。瑜性凶狡,然隽辩骁果,骑射刀笔之长,亦称于当代.起豪累为从事,天福中,授左赞善大夫.会濮郡秋稼丰衍,税籍不均,命乘使车,按察定计,既至郡,谓枝簿吏胡蕴、惠鹗曰:“余食贫久矣,室无增资,为我致意县宰,且求假贷。”由是濮之部内五邑令长共敛钱五十万,私献于瑜。瑜即以书上奏,高祖览章叹曰:“廉直清慎有如此者,诚良臣也。”于是二吏五宰即时停黜,擢瑜为太府少卿。
    杜重威之镇东平也,瑜父钦祚为节度副使,及重威移镇常山,瑜乃诡计于重威,使奏己为恒州节度副使,竟代其父位.岁余,入为刑部郎中.丙午岁,父钦祚刺举义州,瑜归宁至郡.会契丹据有中夏,何建以秦州归蜀,瑜说钦祚曰:“若不西走,当属契丹矣!”厉色数谏,其父怒而不从。因其卧疾涉旬,瑜仗剑而胁之曰:“老懦无谋,欲趋砲烙。不即为计,则死于刃下。”父不得已而听之。时陇东屯兵扼其川路,将北趣蕃部,假途而因与郡盗酋长赵微歃血为约,以兄事之.谓微曰:“西至成都,余身为相,余父为将,尔当领一大郡,能遂行乎?”微曰:“诺。”瑜虑为所卖,先致其妻孥,馆于郡中。行有期矣,微潜召其党,伺于郊外。子夜,瑜举族行,而辎重络绎十有余里。徽之所亲,循沟浍而遁,至马峡路隅,举燧相应,其党起于伏莽,断钦祚之首,贯诸长矛.平生聚蓄金币万计,皆为贼所掠,少长百口,杀之殆尽.瑜尚独战千人,矢不虚发,手无射捍,其指流血,及窘,乃夜窜山谷,落发为僧.月余,为樵人所获,絷送岐州,为侯益所杀,时年三十九。
(节选自《旧五代史·列传十一》,略有删节)

译文
    王瑜,他的祖先是范阳人。父亲钦祚,官做到殿中监,出任义州刺史。王瑜生性凶狠狡诈,然而辩论出众骁勇果敢,有骑射办案的特长,也受到当时人的称赞。离家出仕积官为从事,天福年间,授予左赞善大夫。恰逢濮郡秋季庄稼丰收,但税收却不相称,命他乘车出使,检验审查制定对策。到郡后,他告诉校簿吏胡蕴、惠鹗说:“我生活贫圉很久了,家中没有增加财产,替我致意县令,暂且寻求借贷。”因此濮郡境内五个县的县令一共收取五十万钱,私下进献给王瑜。王瑜随即列表上奏,高祖看到奏章感叹说:“像这样清廉正直谨慎的人,确实是良臣啊!”于是胡蕴、惠鹗二之以及五位县令立刻被罢免,擢升王瑜为太府少卿。
    杜重威镇守东平时,王瑜的父亲王钦祚为副节度使。等到杜重威改任镇守常山,王瑜就在杜重威那里设下诡计,让(他)上奏任命自己为恒州节度副使,竟然替代了他父亲的职位。一年多以后,进京做了刑部郎中。丙午年,父亲王钦祚督察义州,王瑜回家探亲来到郡中,恰逢契丹占据了中原,何建率秦州归顺蜀国,王瑜劝父亲说:“如果不向西逃走,就要成为契丹的俘虏了。”脸色严厉且多次劝谏,他父亲很生气,没有听从。因为他卧病在床十多天了,王瑜就握着剑威胁他说:“年老懦弱,缺少计谋,想赶着去受炮烙吗?不立刻想出计谋,就死在我的剑下吧。”父亲不得已听从了他。当时驻扎在陇东的军队扼守了入川要道。他打算向北赶往蕃部,因借路而和郡中盗首赵徽敌血为盟,把他当作兄长来侍奉,对赵徽说:“向西到成都,我做丞相,我父亲做大将,你就可以做一大郡的首领了,能现在就前往吗?”赵徽说:“好。”王瑜担心被(他)出卖,先招来赵徽的妻子儿女,安置在郡中。出发的日期确定后,赵徽暗中召集党羽,在郊外等候。半夜,王瑜全家出动,辎重车辆连绵十多里,赵徽的家人,顺着水沟逃走,到了马峡路旁,举起火把互相接应,他的属下从埋伏的草丛中冲出,砍下了王钦祚的首级,穿在长矛上。平生聚敛积集的金币数以万计,都被强盗劫掠了,大大小小一百多人,几乎都被杀掉。王瑜还单独与一千多人激战,箭不虚发,手上没有护套,手指都磨出了血。等到陷入困境,就连夜逃进山谷,削发为僧。一个多月后,被砍柴人抓住,捆绑起来送到岐州,被侯益所杀,当时仅三十九岁。


相关练习:
《旧五代史·王瑜传》阅读练习及答案
相关文言文
《旧五代史·崔沂传》原文及翻译
《旧五代史·白奉进传》原文及翻译
《旧五代史·赵凤传》原文及翻译
《旧五代史·符习传》原文及翻译
《旧五代史·王思同传》原文及翻译
《旧五代史·杨凝式传》原文及翻译
《旧五代史·王清传》原文及翻译
《旧五代史·夏鲁奇传》原文及翻译
《旧五代史·王师范传》原文及翻译
《旧五代史·徐怀玉传》原文及翻译
《旧五代史·刘赞传》原文及翻译
《旧五代史·张希崇传》原文及翻译
《旧五代史·李袭吉传》原文及翻译
《旧五代史·马全节传》原文及飜译
《武皇帝贞简皇后曹氏》原文及翻译
旧五代史·葛从周传》原文及翻译
《旧五代史·周德威传》原文及翻译
《李专美传》原文及翻译
《旧五代史·皇甫遇传》原文及翻
《旧五代史·张策传》原文及翻译
《旧五代史·赵莹传》原文及翻译
《旧五代史·高汉筠传》原文及翻译
《旧五代史·王檀传》原文及翻译
《旧五代史·钱镠传》原文及翻译
《旧五代史·李琪传》原文及翻译(二)
《旧五代史·龙敏传》原文及翻译
《旧五代史·王建传》原文及翻译
《旧五代史·后唐庄宗纪一》原文及翻译
《旧五代史·王晏球传》原文及翻译
《旧五代史·赵光逢传》原文及翻译
《旧五代史·李愚传》原文及翻译
《旧五代史·王审知传》原文及翻译
《旧五代史·克宁传》原文及翻译
《旧五代史·梁书·李珽传》原文及翻译
《旧五代史·李琪传》原文及翻译
《旧五代史·张存敬传》原文及翻译
《旧五代史·康福传》原文及翻译
《旧五代史·冯道传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569