文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《昔先友史经臣彦辅谓余》原文及翻译

东坡志林
原文
    昔先友史经臣彦辅谓余:“阮籍登广武而叹曰:‘时无英雄,使竖子成其名!’岂谓沛公竖子乎?”余曰:“非也,伤时无刘、项也,竖子指魏、晋间人耳。”其后余闻润州甘露寺有孔明、孙权、梁武、李德裕之遗迹,余感之赋诗,其略曰:“四雄皆龙虎,遗迹俨未刓。方其盛壮时,争夺肯少安!废兴属造化,迁逝谁控抟?况彼妄庸子,而欲事所难。聊兴广武叹,不得雍门弹。”则犹此意也。今日读李太白《登古战场》诗云:“沈湎呼竖子,狂言非至公。”乃知太白亦误认嗣宗语,与先友之意无异也。嗣宗虽放荡,本有意于世,以魏、晋间多故,故一放于酒,何至以沛公为竖子乎?
(节选自《东坡志林·卷一》)


译文
    从前,亡友史经臣对我说:“阮籍登上广武城而慨叹说:‘时代没有英雄,才让小子建立名声!’莫非他认为刘邦是小子?”我说:“不是,他悲伤其时没有刘邦、项羽,小子是指魏晋之间没能出现这种英雄。”后来听说润州甘露寺有诸葛亮、孙权、梁武帝、李德裕的遗迹,我有所感而赋诗,大略说:“四位英雄如龙虎,遗迹仍存未湮灭。他们强盛时,多少争夺岂肯停?失败兴盛由天定,世事转变谁控制?何况那些无能庸碌人,妄想冲破大难建大业。聊效广武发慨叹,难像雍门周,善弹古琴挑动王心。”这诗反映的也是这一意思。今日读李太白《登古战场》诗云:“醉时高呼刘邦是小子,酒癫乱评不公正!”才知李白亦误会阮籍的话,与亡友意见相同。阮籍虽然放浪不羁,本来有志于救世,因为魏晋之间变故不断发生,所以借酒放纵,哪里至于会把刘邦当作小子呢?


相关文言文
《昔先友史经臣彦辅谓余》原文及翻译
《魏氏春秋·阮籍传》原文及翻译
任友龙《澧州范文正公读书堂记》原文及翻译
《傅显迂缓》原文及翻译
《弃官寻母》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览·齐宣王为大室》原文及翻译
《孔丛子·对魏王》原文及翻译
《新唐书·权德舆传》原文及翻译
《伤心一曲对谁弹》原文及翻译
《刘惔悲痛叹王濛》原文及翻译
何文渊《谢公亭记》原文及翻译
《元史·张特立传》原文及翻译
《韩非子·难二·景公过晏子》原文及翻译
《君于事无所顾避》原文及翻译
苏轼《六一居士集叙》原文及翻译
《跋赵文敏公书《巫山词》》原文及翻译
《章惇专权擅命,监察御史常安民力折其奸》原文及翻译
龚自珍《与吴虹生书》原文及翻译
《庾亮念子,诸葛易嫁》原文及翻译
《孙楚学驴祭王济》原文及翻译
《夫学者是犹种树也》原文及翻译
苏轼《思堂记》原文及翻译
《晋书·颜含传》原文及翻译
《早慧儿》原文及翻译
《东坡志林·记六一语》原文及翻译
《秦始皇十八年,取韩》原文及翻译
《欧阳修论作文》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569