文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
苏洵《权书·项籍》原文及翻译

苏洵
原文
    吾尝论项籍有取天下之才,而无取天下之虑;曹操有取天下之虑,而无取天下之量;刘备有取天下之量,而无取天下之才。故三人终其身无成焉。且夫不有所弃,不可以得天下之势;不有所忍,不可以尽天下之利。是故地有所不取,城有所不攻,胜有所不就,败有所不避。其来不喜,其去不怒,肆天下之所为而徐制其后,乃克有济。
    呜呼!项籍有百战百胜之才,而死于垓下,无惑也。吾于其战巨鹿也,见其虑之不长,量之不大,未尝不怪其死于垓下之晚也。方籍之渡河,沛公始整兵向关,籍于此时若急引军趋秦,及其锋而用之,可以据咸阳,制天下。不知出此,而区区与秦将争一旦之命,既全巨鹿,而犹徘徊河南、新安间,至函谷,则沛公入咸阳数月矣。夫秦人既已安沛公而仇籍﹐则其势不得强而臣。故籍虽迁沛公汉中而卒都彭城使沛公得还定三秦则天下之势在汉不在楚。楚虽百战百胜,尚何益哉?故曰:兆垓下之死者,巨鹿之战也。
    或曰:“虽然,籍必能入秦乎?”曰:“项梁死,章邯谓楚不足虑,故移兵伐赵,有轻楚心,而良将劲兵尽于巨鹿。籍诚能以必死之士,击其轻敌寡弱之师,入之易耳。且亡秦之守关,与沛公之守,善否可知也。沛公之攻关,与籍之攻,善否又可知也。以秦之守而沛公攻入之,沛公之守而籍攻入之,然则亡秦之守,籍不能入哉?”
或曰:“秦可入矣,如救赵何?”曰:“虎方捕鹿,罴据其穴,搏其子,虎安得不置鹿而返?返则碎于罴明矣。军志所谓攻其必救也。使籍入关,王离、涉间必释赵自救。籍据关逆击其前,赵与诸侯救者十余壁蹑其后,覆之必矣。是籍一举解赵之围,而收功于秦也。战国时,魏伐赵,齐救之,田忌引兵疾走大梁,因存赵而破魏。彼宋义号知兵,殊不达此,屯安阳不进,而曰‘待秦敝’。吾恐秦未敝,而沛公先据关矣。籍与义俱失焉。”
(选自苏洵《权书·项籍》,有删改)


译文
    我曾经说过项籍有夺取天下的才能,而没有夺取天下的谋略;曹操有夺取天下的谋略,而没有夺取天下的度量;刘备有夺取天下的度量,而没有夺取天下的才能所以这三个人终其一生都未能获得成功。假使不能舍弃一些东西,就不能取得天下的形势;不能忍让一些事情,就不能完全拥有天下的财利。因此有些地方不去夺取,有些城市不去攻占,有些胜利不去获取,有些失败不去逃避。得到一些人才也不要得意忘形,失掉一些人才也不要恼羞成怒,任凭天下人各自为所欲为而从容地先发制人,这样就可以获得成功。
    唉!以项籍百战百胜的才能,最后却兵败垓下而死,对此倒也不必奇怪。我从巨鹿之战中,即看出他的谋略缺乏远见,度量不够宽大,未尝不对他很晚才死在垓下感到奇怪。当项籍渡过黄河北上之时,刘邦才开始整顿兵马向武关进发,这时项籍如果率领军队去进攻秦国,趁着刘邦军队的锐气而利用它,就可以攻占咸阳,控制住全天下。但他不知道运用这种策略,却愚蠢地去同秦国的将领争一日胜负的名声,既然已经在巨鹿大获全胜,却又在黄河以南,新安县一带往返作战,等到他到了函谷关时,刘邦早已经进入咸阳几个月了。秦地人民既然已经安心接受刘邦的统治,而对项籍产生了仇视心理,那么势必不要再强迫他们臣服项籍了。所以项籍虽然把刘邦改封到汉中,而最后建都在彭城,致使刘邦仍然能够再次占领三秦,这样天下的形势就要归汉而不会归楚。楚虽然能百战百胜,还有什么用处呢?所以说:项籍终于在垓下战败身亡,巨鹿之战就已出现预兆了。    
    有人也许会问道:“即使按照你讲的这种策略去做,又怎么可以断定项籍一定能攻入秦国呢?”我回答说:“项梁死后,章邯以为楚军不是忧虑,所以就转移兵力去攻打赵国,颇有轻视楚军之心,因而把精兵良将都派去围攻巨鹿。项籍如果能率领拼死作战的士兵,袭击秦国那些既有轻敌心理而又人少力弱的军队,攻入咸阳是容易的事。况且,即将灭亡的秦国军队所把守的关防,和刘邦的军队所把守的关防,二者相比,其优劣是不言而喻的。刘邦军队攻打关防,和项籍的军队攻打关防,二者相比,其优劣也是不言而喻的。秦军所把守的关防,刘邦可以攻进去;刘邦所把守的关防,项籍可以攻进去,那么,即将灭亡的秦国军队所把守的关防,项籍难道就不能攻进去吗?”
也许又有人问:“这样说来,项籍是可以攻进秦国的,但是救赵国的事情怎么办呢?”我的回答是:“老虎正在捕捉野鹿,熊罴却乘机占据了它的洞穴,搏击它的幼子,老虎怎么可能不舍弃野鹿而返回自己的洞穴呢?返回去就会被熊罴撕碎,这点老虎也是很明白的。兵书说要攻击敌人必定援救的地方,讲的就是这个道理。假使项籍攻破秦国国防,王离、涉间一定会撤除对赵国的包围,赶回秦国去救援。这时项籍依凭险关在秦军前面迎击,赵国与其他诸侯救赵的十几支军队在秦军后面追击,就一定可以消灭他们。这样项籍便可一举解除秦军对赵国的包围,而且取得灭秦之功。战国时,魏国攻打赵国,齐国派兵援救,田忌带领军队迅速直扑向魏都大梁,因而救了赵国,打败了魏国。那个宋义号称懂得兵法,却完全不知道这个道理,(他率军救赵)走到安阳便停下来不再前进,说是‘要等待秦军作战疲敝再乘虚攻击’。我恐怕秦军还没有疲敝,刘邦就已先攻占秦国的关防了。项籍和宋义的计策都是错误的。” 


相关练习:
苏洵《权书》阅读练习及答案
苏洵《权书·项籍》阅读练习及答案
相关文言文
苏洵《审敌》原文及翻译
苏洵《权书·攻守》原文及翻译
《治天下者定所尚》原文及翻译
苏洵《权书·子贡》原文及翻译
苏洵《权书》原文及翻译
苏洵《御将》原文及翻译
苏洵《项籍论》原文及翻译
苏洵《利者义之和论》原文及翻译
苏洵《任相》原文及翻译
苏洵《礼》论原文及翻译
苏洵《嘉祐集·书论》原文及翻译
苏洵《族谱后录下篇》原文及翻译
苏洵《史论上》原文及翻译
苏洵《上富丞相书》原文及翻译
苏洵《辨奸论》原文及翻译
苏洵《乐论》原文及翻译
苏洵《上余青州书》原文及翻译
苏洵《彭州圆觉禅院记》原文及翻译
苏洵《孙武》原文及翻译
苏洵《养才》原文及翻译
苏洵《上欧阳内翰第一书》原文及翻译
苏洵《谏论》原文及翻译
苏洵《仲兄字文甫说》原文及翻译
苏洵《送石昌言为北使引》原文及翻译
苏洵《心术》原文及翻译
苏洵《管仲论》原文及翻译
苏洵《送石昌言使北引》原文及翻译
苏洵《张益州画像记》原文及翻译
苏洵《六国论》原文和翻译
《名二子说》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569