文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《博物志·旧说云天河与海通》原文及翻译

博物志
原文
    旧说云天河与海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎去来,不失期。人有奇志,立飞阁于槎上,多赍粮,乘槎而去。十余日中犹观星月日辰,自后茫茫忽忽亦不觉昼夜。去十余日奄至一处有城郭状屋舍甚严,遥望宫中多织妇,见一丈夫牵牛渚次饮之。牵牛人乃惊问曰:“何由至此?”此人具说来意,并问:“此是何处?”答曰:“君还至蜀郡访严君平则知之。”竟不上岸,因还如期。后至蜀,问君平,曰:“某年月日有客星犯牵牛宿。”计年月,正是此人到天河时也。 
(节选自西晋张华《博物志》) 
[注]①海渚:海岛。②槎:木筏。③赍:携带。 


译文
    旧时传说天河与大海相连通,近代有个住在海岛上的人,年年八月会看到海上有一只漂浮着的木筏,来来去去,从不错过预定的时间。有人有个不同寻常的想法,他在木筏上建造了一座阁楼,又带足了干粮,于是乘木筏而去。十多天时间里,他还能见到日月星辰,后来则茫茫一片,分不清白天黑夜。离开了十多天,忽然到达一个地方,有城市的样子,房屋整齐。远远望去,只见宫里有许多织女,又看到一男子牵着牛到小岛旁边饮水。牵牛的人吃惊地问:“你怎么来到此处的?”这个人详细的说明来意,并问这是什么地方。那人告诉说:“你回去后到蜀郡,寻访严君平便知道了。”最终他没有上岸,于是按时回来。后来此人到蜀郡,找到严君平问起这件事,严君平回答说:“某年某月,有位客人的星象遇到了牵牛星宿。”计算年月,正是他到银河见到牵牛人的时间。 

相关练习:
《博物志·旧说云天河与海通》阅读练习及答案
相关文言文
《博物志·旧说云天河与海通》原文及翻译
《周书·王勇传》原文及翻译
《贞观政要·论杜谗》原文及翻译
《日知录》之《贵廉》原文及翻译
《通鉴纪事本末·武帝击朝鲜》原文及翻译
《贞观政要·征伐·贞观五年,康国请归附》原文及翻译
《神宗熙宁二年,以王安石参知政事》原文及翻译
欧阳修《送张唐民归青州序》原文及翻译
《南齐书·萧惠基传》原文及翻译
《请君入瓮》原文及翻译
《和氏之璧》原文及翻译
《旧唐书·杜正伦传》原文及翻译
《太公望,东夷之士也》原文及翻译
《路人献雉》原文及翻译
《点石成金》原文及翻译
《说苑·复恩·夫施德者贵不德》原文及翻译
《旧唐书·张允济传》原文及翻译(二)
《论语·颜渊》原文及翻译
《齐东野语·孝宗圣政》原文及翻译
《贞观政要·教戒太子诸王》原文及翻译
《史记·酷吏列传》原文及翻译
《书洛阳名园记后》原文及翻译
《丰乐亭记》原文及翻译
孔子家语《辩政》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569