文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
张鷟《朝野佥载》原文及翻译

张鷟
原文
    史部尚书唐俭与太宗棋,争道。上大怒,出为潭州。蓄怒未泄,谓尉迟敬德曰:“唐俭轻我,我欲杀之,卿为我证验有怨言指斥。”敬尉德唯唯。明日对仗云,敬德顿首曰:“臣实不闻。”频问,确定不移。上怒,碎玉珽于地,奋衣入。
    良久索食,引三品以上皆入宴,上曰:“敬德今日利益者各有三:唐俭免枉死,敬德免曲从,三利也;朕有怒过之美俭有再生之幸敬德有忠直之誉,三益也。”赏敬德一千段,群臣皆称万岁。
(唐•张鷟《朝野佥载》)
注释】①争道:争抢棋路。②对仗:当廷奏事。③玉珽:玉笏板。④怒过:指发怒后很快就消气了。⑤段:量词,布帛等条形物的一截。


译文
    吏部尚书唐俭和唐太宗下围棋,(唐俭)抢占有利的位置。唐太宗非常生气,把唐俭发配到潭州。(唐太宗)余怒未息,对尉迟敬德说:“唐俭轻视我,我想要杀他,你为我证明他顶撞并指责我。”尉迟敬德谦卑地答应。第二天对仗,尉迟敬德磕头说:“我实在没有听到。”(唐太宗)多次询问,(尉迟敬德)确定没有更改(主意)。唐太宗生气,将玉板摔碎在地上,拂袖而去。
    很久后举行宴会,允许三品以上的官员都来赴宴,唐太宗说:“尉迟敬德今天的利和益各有三个:唐俭不用白白地死去,我不用白白地杀人,尉迟敬德不用违背自己的想法听从我,这是三个利处;我获得自责错误的美德,唐俭获得重新生存的幸运,尉迟敬德获得忠诚耿直的名声,这是三个益处。”赏赐给尉迟敬德一千匹绸缎,大臣们都说万岁。


相关文言文
张鷟《朝野佥载》原文及翻译
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》原文及翻译
《越俎代庖》原文及翻译
《背水一战》原文及翻译
秦观《劝学》原文及翻译
《传习录》原文及翻译
《潜夫论·世有莫盛之福》原文及翻译
《宋史·李孝寿传》原文及翻译
《南夷服诸葛》原文及翻译
《赏心亭记》原文及翻译
《魏主以浩监秘书事》原文及翻译
袁宏道《华山后记》原文及翻译
《帝范六·去谗篇》原文及翻译
《尹文子·大道上》原文及翻译
《答李大临学士书》原文及翻译
《与韩忠献王》原文及翻译
罗隐《雪》原文及翻译
《贞观政要·论择官》原文及翻译(二)
《韩非子·八经》原文及翻译
《宋史·孔文仲传》原文及翻译
《斩桧书》原文及翻译
《明史纪事木末·太祖平闽》原文及翻译
《元史·石天麟传》原文及翻译
《范宣车后趋下》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569