皮日休《读司马法》原文及翻译
皮日休
原文:
古之取天下也以民心,今之取天下也以民命。
唐、虞尚仁,天下之民从而帝之,不曰取天下以民心者乎?汉、魏尚权,驱赤子于利刃之下,争寸土于百战之内。由士为诸侯,由诸侯为天子,非兵不能威,非战不能服,不曰取天下以民命者乎?
由是编之为术,术愈精而杀人愈多,法益切而害物益甚。呜呼!其亦不仁矣!
蚩蚩之类,不敢惜死者,上惧乎刑,次贪乎赏。民之于君,犹子也,何异乎父欲杀其子,先给以威,后啖以利哉?
孟子曰:“‘我善为阵,我善为战’,大罪也。”使后之君于民有是者,虽不得士,吾以为犹士也。
(皮日休《读司马法》)
译文:
古代君主攻取天下,靠的是民心,而现在君主攻取天下,靠的是百姓的生命。
唐尧、虞舜崇尚仁爱,天下的百姓,跟从他们而让他们成为帝王,这难道不是攻取天下靠的是民心吗?汉朝、魏朝崇尚权势,役使老百姓在战火纷飞之中,在硝烟弥漫的战争中夺取一点点的土地。从武士到诸候,从诸候到天子,没有兵器(军队)则不能称之为威严,不依靠战争则不能让别人臣服,这难道不是攻取天下靠的是百姓的生命吗?
由这些事实写成的军事著作,战术愈精通则杀人越众多,战法越切合实用,则祸害百姓越重。唉,这也是不仁义的事啊!
忠厚老实的老百姓,不能害怕死亡,首先害怕(那些)刑法,其次又贪图物质的赏赐。百姓对于君主而言,好比儿子对于父亲。这与你父亲想杀死儿子,先以威严欺骗他,再用利益引诱他有什么区别呢
孟子说:“我擅长布阵,我擅长打仗’这句话是最大的罪过啊!”如果后来的君主对百姓有这样的态度,虽然他没有得到土地,我认为他们就好象得到了土地一样。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569