《明史·陈继儒传》原文及翻译
明史
原文:
陈继儒,字仲醇,松江华亭人。幼颖异,能文章,同郡徐阶特器重之,长为诸生,与董其昌齐名。太仓王锡爵招与子衡读书支硎山。王世贞亦雅重继儒,三吴名士争欲得为师友。继儒通明高迈,年甫二十九,取儒衣冠焚弃之。隐居昆山之阳,构庙祀二陆①草堂数橡焚香晏坐意豁如也。时锡山顾宪成讲学东林,招之,谢弗往。亲亡,葬神山麓,遂筑室东余山,杜门著述,有终焉之志。
工诗善文,短翰小词,皆极风致,兼能绘事。又博闻强识,欢迎关注公众号:喜樊语文。经史诸子、术伎稗官与二氏家言,靡不较覈②。或刺取琐言僻事,诠次成书,远近竞相购写。征请诗文者无虚日,性喜奖掖士类,屦常满户外,片言应酬,莫不当意去。暇则与黄冠老衲穷峰泖之胜,吟啸忘返,足迹罕入城市。其昌为筑来仲楼招之至,并为诗云:焚香供宗子,贮酒待陶君。黄道周疏称:“志尚高雅,博学多通,不如继儒”,其推重如此。侍邱沈演及御史、给事中诸朝贵,先后论荐,谓继儒道高齿茂,宜如聘吴与弼故事。屡招征用,皆以疾辞。卒年八十二,自为遗令③,纤悉毕具。
选自[清]张廷玉《明史·隐逸传》,有改动)
[注释]①西晋文学家陆机、陆云兄弟二人。②覈:检验,查核。③遗令:临终前的告诫、嘱咐。
译文:
陈继儒,字仲醇,是松江府华亭人。自幼即聪明异常,能写文章,同郡徐阶特别器重他,长大成人为生员,与董其昌齐名。太仓王锡爵延请继儒去与其子王衡共在支硎山读书。王世贞也非常重视陈继儒,三吴名士都争着与他结为师友。陈继儒开通贤明,高雅脱俗,二十九岁时把儒士衣冠都焚烧掉,隐居于昆山之南,建庙祭祀“二陆”。有草堂数间,在那里焚香安坐,心胸宽广。当时锡山的顾宪成在东林书院讲学,聘请继儒,继儒谢绝不去。父母去世,葬于神山麓,他筑室于东余山,闭门著述,决心终老于此。
陈继儒擅长诗文,短文小词都非常风雅,还会绘画。他又博闻强记,凡经、史、诸子百家、技艺、小说与二氏家言,无不研究。或选用其中语录和不常见的故事,编辑成书,远近争相购买抄写。请他写诗做文的人每日不断,继儒喜好鼓励士子,来求见他的人常常满座,只听他几句话没有不满意而去。闲暇之时就与老和尚们欣赏山水景色,咏诗唱歌,流连忘返,足迹很少留在城市。董其昌请他去,并专为他筑“来仲楼”,并写了一首诗说:焚香供宗子,贮酒待陶君。黄道周上疏说:“论志尚高雅,博学多通,谁都不如继儒。”他们对继儒的推崇如此之高。侍郎沈演及御史、给事中等朝中大臣,先后举荐,都说继儒道德高尚,年富力强,应按照聘用吴与弼的旧例那样征聘他。朝廷多次下诏征用,继儒都借口有病而推辞。终年八十二岁,自己留下遗嘱,细微详尽均要说明。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569