《小窗幽记》原文及翻译(三)
陈继儒
原文:
闲步畎亩间,垂柳飘风,新秧翻浪,耕夫荷农器,长歌相应,牧童稚子,倒骑牛背,短笛无腔,吹之不休,大有野趣。闲居之趣,快活有五。不与交接,免拜送之礼,一也;终日可观书鼓琴,二也;睡起随意,无有拘碍,三也;不闻炎凉嚣杂,四也;能课子耕读,五也。读理义书,学法帖字,澄心静坐,益友清谈,小酌半醺,浇花种竹,听琴玩鹤,焚香煮茶,泛舟观山,寓意弈棋。虽有他乐,吾不易矣。
(摘选自《小窗幽记》)
译文:
信步走在田埂上,杨柳垂下的枝条,在风中飘荡,新插的秧苗在风中翻涌起绿色的波浪。农民扛着锄具,一边劳作一边唱歌,彼此应和。牧童倒骑在牛背上,吹着短笛,笛声不成调子却也不停止,别有一番乡间野趣。闲居的乐趣有五种。不与外界交接应酬,免去了拜访相赠的礼品,这是第一种;整天都可以看书弹琴,这是第二种;睡觉起床随心所欲,没有拘束限制,这是第三种;两耳不闻世态炎凉喧嚣杂念,这是第四种;能够督促孩子耕种读书,这是第五种。阅读书籍,学习写字,摒除杂念静静地坐着,和好友谈论,喝着小酒到微醉的状态,浇花种植竹子,听琴声养鸟儿,烧香煮茶,乘着船儿游览山川,有闲情雅致来下棋。即使有别的快乐,我也不换了。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569