《潜夫论·思贤》原文及翻译
王符《潜夫论》
原文:
夫治世不得真贤,譬犹治疾不得真药也。治疾当真人参,反得支罗服;当得麦门冬,反得蒸穬麦。己而不识真合而服之病以侵剧不自知为人所欺也。乃反谓方不诚而药皆无益于病,因弃后药而弗敢饮,而便求巫觋者,虽死可也。人君求贤,下应以鄙,与直不以枉。己不引真,受猥官之,国以侵乱,不自知为下所欺也。乃反谓经不信而贤皆无益于救乱,因废真贤不复求进,更任俗吏,虽灭亡可也。三代以下,皆以支罗服、蒸穬麦合药,病日痁①而遂死也。《书》曰:“人之有能,使循其行,国乃其昌。”是故先王为官择人,必得其材,功加于人,德称其位,人谋鬼谋,百姓与能,务顺以动天地如此。三代开国建侯,所以传嗣百世,历载千数者也。
(节选自王符《潜夫论·思贤》)
译文:
治理国家得不到真正的贤才,就像治病得不到真正的好药。治病本来需要用真人参,得到的反而是萝卜根;应当用麦门冬,得到的反而是蒸積麦。病人自己不认识真假,掺合在一起服用,病情越发加剧,自己不知道被人欺骗了。于是反过来说药方不可信,药都无益于治病,因此把之后的药都丢弃而不敢服用,反而去求神告巫,这样的人即便死了也是应该的。君主求用贤能之才,下面却推荐庸鄙之人;选拔正直之士,下面却推荐邪枉之人。君主不明辨真假,反而草率地授予他们官职,国家因此日益衰乱,君主自己不知道被臣下欺骗了。反而说经书不可信而贤才都无益于救国之乱,于是废弃了真正的贤才而不再选拔任用,改而任用平庸的官吏,这样的君主即便亡国了也是应该的。夏、商、周以后的朝代,都像是用萝卜根、蒸穬麦来配药,病情日益加重而终于走向了灭亡。《尚书》里讲:“一个官员有才能,就使其贡献善行,国家就会昌盛。”因此上古的贤明君王设立官职选拔人才,一定要依据其才能,要有功于人民,德行要与职位相称,要与众人商议、卜问鬼神,人民都推举拥戴他,一定要像这样顺应正道来感动天地。夏、商、周三代开国封侯,就是凭此才传承百世,历经千年啊。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569