文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《三国志·吴书·孙韶传》原文及翻译

三国志·吴书
原文
    孙韶字公礼。伯父河,字伯海,本姓俞氏,亦吴人也。孙策爱之,赐姓为孙,列之属籍。后为将军,屯京城。初,孙权①杀吴郡太守盛宪,宪故孝廉妫览、戴员亡匿山中,孙翊为丹杨,皆礼致之。览为大都督督兵,员为郡丞。及翊遇害,河驰赴宛陵,责怒览、员,以不能全权,令使奸变得施。二人议曰:“伯海与将军疏远,而责我乃耳。讨虏若来,吾属无遗矣。”遂杀河使人北迎扬州刺史刘馥令住历阳以丹杨应之。会翊帐下徐元、孙高、傅婴等杀览、员。
    韶为边将数十年,善养士卒,得其死力。常以警疆场远斥候为务, 先知动静而为之,备故鲜有负败。青、徐、汝、沛颇来归附,淮南滨江屯候皆彻兵远徙,徐、泗、江、淮之地,不居者各数百里。自权西征,还都武昌,韶不进见者十馀年。权还建业,乃得朝觐。权问青、徐诸屯要害,远近人马众寡,魏将帅姓名, 尽具识之,有问咸对。身长八尺,仪貌都雅。权欢悦曰:“吾久不见公礼,不图进益乃尔。”加领幽州牧、假节。赤乌四年卒。
    子越嗣,至右将军。越兄楷武卫大将军、临成侯,代越为京下督。楷弟异至领军将军,奕宗正卿,恢武陵太守。天玺元年,征楷为宫下镇骠骑将军。初,永安贼施但等劫皓弟谦,袭建业,或白楷二端不即赴讨者,皓数遣诘楷。楷常惶怖,而卒被召,遂将妻子亲兵数百人归晋,晋以为车骑将军,封丹杨侯。
(节选自《三国志·吴书·宗室传》)


译文
    孙韶,字公礼。他的伯父孙河,字伯海,本姓俞, 也是吴郡人。孙策很喜欢他,赐他姓孙,将他列名孙氏家族之中。后为将军,驻守京城地方。起初,孙权杀吴郡太守盛宪,盛宪的故交孝廉妫览、戴员逃入山中隐藏起来。孙翊为丹杨太守,对他们都以礼相待,使之前来归附。妫览被任为大都督督兵,戴员为郡丞。及至孙翊遇害,孙河飞马疾赴宛陵,怒责妫览、戴员,说他们未能尽心职守,致使奸邪事变发生。二人私下商议说:“孙河与孙翊将军疏远,还这样指责我们。若是讨虏将军孙权前来,我们就无法活下去了。”于是杀死孙河,派人北往迎请扬州刺史刘馥,让他出兵镇守历阳, 他们率丹杨之众来响应。而孙翊的部下徐元、孙高、傅婴等又杀死妫览、戴员。
    孙韶任边将几十年,善于养待士卒,兵士们都尽命效力。他常常致力于边界警备,派侦察兵到远方侦察敌情,预先探知敌军动静而相应作好准备,故此很少打败仗。青、徐、汝、沛等地百姓来归附者甚多,淮南屯守在长江边窥伺的敌军都远迁他处,徐、泗、江、淮一带,没有驻兵住人的地方各有几百里地。自从孙权西征,迁都武昌,孙韶没有进见已十几年。孙权回到建业,孙韶才得以朝见。孙权问及青、徐地方各处军营要害之处,远近人马布置多少,魏军将领姓甚名谁, 孙韶全部都清楚,有问必答。孙韶身长八尺,仪容相貌俊雅。孙权欢欣地说:“我好长时间未见公礼,想不到他那么有长进。”于是加任孙韶兼任幽州牧,假节。赤乌四年(241),孙韶去世。    
    他的儿子孙越继承爵位,官至右将军。孙越的哥哥孙楷为武卫大将军、临成侯,代替孙越为京下督。孙楷的弟弟孙异官至领军将军,孙奕官至宗正卿,孙恢官至武陵太守。天玺元年(276),朝廷征召孙楷为宫下镇骠骑将军。当初永安贼人施但等劫持孙皓弟弟孙谦,袭击建业。有人报告说孙楷首鼠二端不立即发兵征讨,孙皓多次派人谴责孙楷。孙楷常怀恐惧之心,而现在突然受到征召, 于是带妻小亲兵数百人投奔归附晋国, 晋国任用孙楷为车骑将军,并封他为丹杨侯。


相关练习:
《三国志·吴书·孙韶传》阅读练习及答案
相关文言文
《三国志·吴书·孙韶传》原文及翻译
《新唐书·苏世长传》原文及翻译
《声无哀乐论》原文及翻译
王阳明《寄张世文》原文及翻译
《冯子曰:智无常局,以恰肖其局者为上》原文及翻译
《尹子奇领兵十三万趣睢阳》原文及翻译
《宋史·魏咸信传》原文及翻译
《道不同,不相为谋》原文及翻译
王士祯《游漪园记》原文及翻译
《洧南居士传》原文及翻译
《张子正蒙注·诚明篇》原文及翻译
《初,越巂太守马谡才器过人》原文及翻译
《元史·昔都儿传》原文及翻译
《巡初守睢阳时》原文及翻译
《史记·越王勾践世家》原文及翻译
班固《秦纪论》原文及翻译
《孟子答齐宣王问》原文及翻译
《李廞拒官笑王导》原文及翻译
《苏州洞庭山水月禅院记》原文及翻译
《玄宗既召见一行》原文及翻译
《吕氏春秋·爱士》原文及翻译
宋濂《大言》原文及翻译
《宋襄公与楚人战于泓》原文及翻译
《李克用攻罗弘信》原文及翻译
《三国志·吴书·孙和传》原文及翻译
《三国志·吴书·朱然传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569