文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《李广非大将才也》原文及翻译

黄淳耀《史记评论》
原文
    李广非大将才也,行无部伍行阵,人人自便,此以逐利乘便可也,遇大敌则覆矣。太史公叙广最得意处,在为上郡太守以百骑御匈奴数千骑,射杀其将,解鞍纵卧,然此固裨将之器也。若夫堂堂之阵,正正之旗,进如风雨,退如山岳,广岂足以乎此哉?淮南王谋反,只惮卫青与汲黯而不闻及广。太史公以孤愤之故,叙广不啻口出,而传卫青若不值一钱,然随文读之,广与青之优劣终不掩。 (取材于黄淳耀《史记评论》)



译文
    李广并没有大将的才能,行军没有部队的编制和行阵的部署,人人(都可以)自由行动,用这样的姿态利用便捷追逐小利(还)可以,遇到大规模敌人就(会)覆灭了。太史公叙述李广最称心得意的地方,是在(李广)做上郡太守时凭借一百骑兵抵抗匈奴数千骑兵,射死了对方的将领,解下马鞍无拘无束地躺(在地上),然而这本来是副将的才能啊。至于庄严的军阵、整齐的军旗,进攻如怒风疾雨,后退如高山大岳,李广难道能做到吗?淮南王谋反的时候,只害怕卫青和汲黯却没听说提及李广。司马迁因为(自己内心孤愤)的缘故,陈述李广(的事迹)脱口而出,而记载卫青却像不值一钱,然而从行文中阅读,卫青和李广的优劣始终是无法掩盖的。
(取材于黄淳耀《史记评论》)

相关练习:
《史记·李广》《史记评论·李广非大将才也》《读通鉴论·李广》阅读练习及答案
相关文言文
《李广非大将才也》原文及翻译
《通鉴纪事本末·初,淮阴侯死,淮南王黥布已心恐》原文及翻译
《吕氏春秋·审应览》原文及翻译
《国语·越语·范蠡劝勾践无蚤图吴》原文及翻译
《刘文正公当乾隆中久居相位》原文及翻译
《东里文集·胡延平传》原文及翻译
《旧唐书·段志玄传》原文及翻译
《徐有功秉公执法》原文及翻译
杨万里《蒋彦回传》原文及翻译
《老子·第六十四章·其安易持》原文及翻译
《老子·第三十三章·知人者智,自知者明》原文及翻译
《老子·第二十四章·企者不立》原文及翻译
《老子·第十一章·三十辐共一毂》原文及翻译
《老子·第七章·天长,地久》原文及翻译
《老子·第二章·天下皆知美之为美》原文及翻译
《贞观政要·求谏》原文及翻译
《国语·越语下·越王句践即位三年而欲伐吴》原文及翻译
《资治通鉴·宋纪十四·太宗端拱二年春》原文及翻译
《左传·文公十六年》原文及翻译
《孔子家语·入官·女子必自择丝麻》原文及翻译
《明史·王图传》原文及翻译
《史记·春申君列传》原文及翻译(二)
《明史·徐汧传》原文及翻译
《资治通鉴·春,霍光病笃》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569