文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《宋史·樊知古传》原文及翻译

宋史
原文
    樊知古,字仲师,其先京兆长安人。父潜,事李璟,任汉阳、石埭二县令,因家池州。知古尝举进士不第,遂谋北归,乃渔钓采石江上数月,乘小舟载丝绳,维南 岸,疾棹抵北岸,以度江之广狭。开宝三年,诣阙上书,言江南可取状,以求进用。太祖令送学士院试,赐本科及第,解褐舒州军事推官。尝启于上,言老母亲属数 十口在江南,恐为李煜所害,愿迎至治所。即诏煜令遣之。煜方闻命,即厚给赍装,护送至境上。 
    七年,召拜太子右赞善大夫。会王师征江表,知古为乡导,下池州。八年,以知古领州事。先是,州民保险为寇,知古击之,连拔三砦,擒其魁以献,余皆溃散。 
金陵平,擢拜侍御史,令乘传按行江南诸州,询访利民,复命知江南东路转运事。数日,改授江南转运使,赐钱一百万。先是,江南诸州官市茶十分之八,复征其余 分,然后给符听其所往,商人苦之。知古请蠲其税,仍差增所市之直,以便于民。江南旧用铁钱,十当铜钱之一,物价翔踊,民不便,知古亦奏罢之。先是,李煜用 兵,权宜调敛,知吉悉奏为常额。豫章洪氏尝掌升州榷酤,逋铁钱数百万。至是,知古挟微时尝辱于洪氏,责偿铜钱以快意。 
    太宗即位,召归。知古本名若水,字叔清,因召见,上问之曰:“卿名出何书?”对曰:“唐尚书右丞倪若水亮直,臣窃慕之。”上笑曰:“可改名‘知古”’。知古顿首奉诏。倪若水实名“若冰”,知古学浅,妄引以对,人皆笑之。 
    知古有才力,累任转运使,甚得时誉。及在户部,频以职事不治,诏书切责,名益减。素与陈恕亲善,恕时参知政事,太宗言及计司事有乖违者,恕句以告。后因奏 事,知古遂自解。上问:“从何得知?”曰:“陈恕告臣。”上怒恕泄禁中语,且嫉知古轻佻,故两罢之。出知古知梓州,未至,改西川转运使。 
    淳化中,青城县民王小波聚众为乱。时已诏知梓州、右谏议大夫张雍代知古为转运使。雍未至,知古与知府郭载及属官走东川。诏复令掌两川漕运。知古具伏擅离所部,制置无状,上特宥之,以本官出知均州。视事旬日,忧悸卒,年五十二。上犹嗟悯,赐其子汉公同学究出身。 
知古明俊有吏干,辞辨捷给,及任西川,不能弭盗而逃,虽获宥,终以惭死云。 
(选自《宋史》卷二百七十六,有删节) 


译文
    樊知占,字仲师,祖先是京兆长安人。他的父亲樊潜,侍奉南唐李璟,曾任汉阳、石埭二县县令,因而在池州定居。樊知古曾参加进士考试落第,就谋划回到北方, 于是就在采石江上垂钓了几个月,乘着小船装载丝绳,把丝绳系在南岸,迅速地划到北岸,用以计算江面的宽窄。开宝三年,到朝廷上书,说明江南可以攻取的情 形,以期求得提拔任用。宋太祖让人把他送到学士院考试,赐予本科及第,授官舒州军书推官。他曾向皇帝陈述,说他的母亲和几十名亲属在江南,担心被李煜所 害,希望迎接他们来自己的官衙驻地。宋太祖立即诏令李煜让他把人送回来。李煜刚听到宋太祖的诏令,立即送上丰厚的财物并护送他们到边境上。 
    开宝七年,任命樊知古为太子右赞善大夫。恰巧宋军征伐江南,樊知古当向导,攻占池州。开宝八年,任命樊知古掌管池州事务。此前,池州人依据险要地形作乱,樊知古攻打他们,接连攻下三个寨,捉住他们的首领进献给皇帝,其余的都一一溃散。 
    平定金陵以后,升任樊知古做侍御使,让他奉命巡视江南各州,询访工商手工业者,又任命樊知古掌管江南东路转运事务。几天后,又改授他任江南转运使,赏赐一 百万钱。此前,江南各州十分之八的茶叶被官府收购,还要征收剩余部分的税,此后才给通行证允许卖到他地,商人部为这件事感到苦恼。樊知古请求免除茶税,仍 旧按级增加官府收购价,来给百姓方便。江南过去使用铁钱,十个铁钱相当于一个铜钱,物价昂贵,百姓不方便,樊知古也奏请朝廷下令停止使用铁钱。此前,南塘 李煜用兵,临时征调赋敛,樊知古都上奏为按常额征收。豫章洪氏曾掌管升州酒的专卖,拖欠铁钱几百万。樊知古因地位低微时曾被洪氏侮辱,此时便责令洪氏偿还 铜钱,来使自己高兴地出了口气。 
    宋太祖登皇帝位,召他回京。樊知古原名樊若水,字叔清。在召见时,皇上问他说:“爱卿你的名字出自什么书?”他回答说:“唐代尚书右丞倪若水诚信正直,我 私下仰慕他。”皇上笑道:“你可改名为‘知古’。”樊知古叩头奉诏改名。倪若水其实名为“若冰”,樊知古学识浅,乱引用来回答皇上,别人都笑话他。 
樊知古有才干和魄力,他屡次担任转运使,很得当时人的称赞。等到他在户部任职时,接连因为职务内的事处理不好,皇帝下诏书严加责问,他的名声越来越受损。 他向来与陈恕亲近友好,陈恕当时任参知政事,宋太宗谈到计司中有违背心意的事,陈恕就都详细地把这些告诉给了樊知古。后来樊知古趁着上奏政事,就自我辩 解。皇帝同:“你从哪里知道这些?”他回答说:“陈恕告诉我的。”皇帝对陈恕泄露宫廷中的话很生气,而且憎恨樊知古为人轻率,所以罢去两人官职。让樊知古 出京做梓州知州,还未到任,又改任西川转运使。 
    淳化年间,青城县平氏王小波聚众反对宋廷。当时皇帝已经下诏命令梓州知州、右谏议大夫张雍替代樊知古做转运使。张雍没到任,樊知古就与知府郭载及属下官吏 逃到东川。皇帝又下诏令樊知古掌管两川漕运。樊知古全部接受擅离职守、治理无方的罪过,皇帝特别宽恕他,让他以原官职出任均州知州,樊知古就职才十天,就 在万分忧虑恐惧中死去,终年五十二岁。皇帝仍嗟叹怜悯他,赐给他的儿子樊汉公同学究出身。 
    樊知古精明能干有当官的才能,言词答辩敏捷,到西川任职之时,不能平息强盗作乱而逃跑,虽然得到皇帝的宽恕,终究因惭愧而死去。 


相关练习:
《宋史·樊知古传》阅读练习及答案
相关文言文
《宋史·孔守正传》原文及翻译
《宋史·袁继忠传》原文及翻译
《宋史·孙应奎传》原文及翻译
《宋史·陈遘传》原文及翻译
《宋史·哲宗昭慈圣献孟皇后》原文及翻译
《宋史·赵延进传》原文及翻译
《宋史·韩缜转》原文及翻译
《宋史·刘庠传》原文及翻译
《宋史·种师道传》原文及翻译
《宋史·陈文龙传》原文及翻译
《宋史·任伯雨传》原文及翻译
《宋史·田京传》原文及翻译
《宋史·王广渊传》原文及翻译
《宋史·陈埙传》原文及翻译
宋史《五年,帝饬百官及诸监司毋得请托》原文及翻译
《宋史·柳开传》原文及翻译
《宋史·陈良祐传》原文及翻译
《宋史·王衣传》原文及翻译
《宋史·张嵲传》原文及翻译
《宋史·马伸传》原文及翻译
《宋史·陈宜中传》原文及翻译
《宋史·范致虚传》原文及翻译
《赵普直谏太祖》原文及翻译
《宋史·道学传》原文及翻译
《宋史·孙长卿传》原文及翻译
《宋史·刘宰传》原文及翻译
《宋史·李弥逊传》原文及翻译
《宋史·陈宓传》原文及翻译
《宋史·梁颢传》原文及翻译
《宋史·张大经传》原文及翻译
《宋史·马亮传》原文及翻译
《宋史·薛怀让传》原文及翻译
《宋史·杨廷璋传》原文及翻译
《宋史·王登传》原文及翻译
《宋史·李舜臣传》原文及翻译
《宋史·宋祁传》原文及翻译
《宋史·王臻传》原文及翻译
《宋史·侯延广传》原文及翻译
《宋史·杨偕传》原文及翻译
《宋史·娄机传》原文及翻译
《宋史·钱若水传》原文及翻译
《宋史·董槐传》原文及翻译
《宋史·张凝传》原文及翻译
《宋史·章频传》原文及翻译(二)
《宋史·谢枋得传》原文及翻译
《宋史·王全斌传》原文及翻译
《宋史·李溥传》原文及翻译
《甲子,监进奏院刘巽、大理评事苏舜钦并除名勒停》原文及翻译
《宋史·胡宗愈传》原文及翻译
《宋史·李公麟传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569