归有光《卅有堂记》原文及翻译
归有光
原文:
沈大中以善书名里中,里中人争客大中。大中往来荆溪、云阳,富人廷之教子。性独好书,及为歌诗,意洒然不俗□。卜筑于城东南,取昌黎韩子“辛勤三十年,乃有此屋庐”之语,名其堂曰“卅有”。
夫其视世之捷取巧得、倏然而至者,大中不为拙邪?其视世之贪多穷取、缺然日有所冀者,大中不为困邪?呜呼!彼徒为物累者也。天下之物,其可以为吾有者,皆足以为累。歉于其未有而求之,盈于其既有而不餍。夫惟其求之之心生,则不餍之意至。苟能不至于求也,故当其无有,不知其无有;一旦有之,亦适吾适而已矣。兹其所以能为有者也。
大中之居,本吾从高祖之南园。弘治、正德间,从高祖以富侠雄一时。宾朋杂沓,觞咏其中。蛾眉翠黛,花木掩映。夜深人静,环溪之间,弦歌相应也。鞠为草莽①几年矣,最后乃归于大中。夫有无之际,其孰能知之哉?纯甫吴先生雅善大中,为之请记。予观斯堂之名,有足慨者,遂为书之。
[注]①鞠为草莽:形容衰败荒凉。
译文:
沈大中因为擅长书法而名闻乡里。乡里的人争相请他做客。沈大中往来于荆溪、云阳等地,有钱人请他教(自己的)孩子。他生性只喜欢书法,和吟诵诗词,意境洒脱,不落俗套。(他)在城东南选了地方造了房子,取意于昌黎先生韩愈的“辛苦劳作了三十年,才有这间屋子”的话语,把他的房子命名为“卅有”(三十年才有)。
看看世间那些通过容易得到的,取巧得来的,瞬间就到手的,沈大中不是显得很笨拙吗?看看世间那些贪图多得,索取无度的人,财物不足每天都盼着的人,沈大中不是显得不懂变通吗?啊呀!他们只不过是被外物拖累了的人啊。天下的东西,那些可以被我得到的,都足以成为我的负担。缺少没有的东西而想要求得它,富有已有的东西而不知足。只要人求得东西的心思一产生,那么不满足的欲望也就随之而来了。如果能不产生渴求外物的心思,那么当他没有(某样东西的时候),不在意没有;一旦有了,也只到对自己适当的地步罢了。这就是他们为什么能成为(精神)富足的人的原因。
沈大中的房子,原本是我从高祖(爷爷的爷爷的兄弟)家南面的园子。弘治、正德年间,从高祖凭借着他的富有和侠义而称雄一时。(来访的)客人、朋友(一直)很多,在其中饮酒、吟诵诗词。(当时)(到处都是)年轻美貌的丫鬟,(满园)的花草树木互相遮掩映衬。到了夜深人静的时候,在绕着园子的小溪之间,琴弦声和歌声互相应和。(到现在)(这园子)杂草丛生,荒废了好些年了,最后竟(被变卖)归沈大中所有了。所以有和无的时机,这有谁能够了解呢?吴雅吴纯甫先生对沈大中评价很高,替他来请(我)(为房子的落成)作记。我看这个房子的名字,是含有很多感慨的,于是为(他)写了这篇文章。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569