《赋诗言志》原文及翻译
涌幢小品
原文:
刘伯川,泰和人。家富而轻财,年四十,有田数千亩。一日,悉散予其亲闾,并臧获①一切遣去,独与其妻处。敝庐数楹,仅蔽风雨,旦暮饘②粥而已。平居不与俗人接然善观人。邑人杨士奇,年十四五时,与陈孟洁谒伯川村中,二子皆其故人子留款特厚。一日,雪霁酒酣伯川命各赋诗言志。孟洁赋云:
十年勤苦事鸡窗,有志青云白玉堂。会待春风杨柳陌,红楼争看绿衣郎③。
士奇赋即景一首云:
飞雪初停酒未消,溪山深处踏琼瑶④。不嫌寒气侵人骨,贪看梅花过野桥。
伯川顾孟洁笑曰:“十年勤苦,只博红楼一看耶?”又曰:“不失一风流进士。”顾士奇,笑曰:“寒士,寒士,鼎鼐⑤器也。”又曰:“人有不为也,而后可以有为,子其勉之。惜予不及见也。”后孟洁果登进士,为庶吉士而卒,而士奇官至少师皆如伯川言。
(选自《涌幢小品》,[明]朱国祯撰,上海古籍出版社2005年版)
[注]①臧获:古代对奴婢的贱称。② 饘(zhān):浓稠的粥。③绿衣郎:指新科进士。④琼瑶:比喻似玉的雪。⑤鼎鼐(nài):喻指宰相等执政大臣。
译文:
刘伯川,泰和人。家里很富有但他却看轻财物,年已经四十,有数千亩田地。一日,(把家中财物)全部分给给他的亲戚和邻居,并把所有的奴婢也遣散离去,独自一人与其妻在一起。破旧的房子只有数根楹梁,仅仅能遮蔽风雨,早晚喝点粥而已。平时不与俗人相交往,然而却善于看人。同乡里有个杨士奇,十四五岁时,曾与陈孟洁一起去拜见刘伯川。由于他俩的父亲都是刘的老朋友,所以刘伯川对他们的招待特别好。有一天,三人饮酒正到沉酣畅快时,雪也正好停了。刘伯川要他俩赋诗言志。陈孟洁写诗道:
十年勤苦事鸡窗,有志青云白玉堂。会待春风杨柳陌,红楼争看绿衣郎。
杨士奇则是就眼前的景色作了一诗:
飞雪初停酒未消,溪山深处踏琼瑶。不嫌寒气侵人骨,贪看梅花过野桥。
刘伯川回头笑着对陈孟洁说:“你十年勤苦,难道只是为了博得红楼一看吗?”又说:“日后是个风流进士。”又看了看杨士奇,笑着说:“寒士寒士,今后一定是国家的栋梁。”又说:“人有不为,然后才可以有为。你要好好努力。可惜我老了,以后的事都看不到了。”后来陈孟洁果然中了进士,死时是庶吉士,而杨士奇却一直做到少师。两人的结局,都被刘伯川预料到了。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569